ويكيبيديا

    "in its previous report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقريره السابق
        
    • في تقريرها السابق
        
    • في التقرير السابق
        
    • وفي تقريره السابق
        
    • وفي التقرير السابق
        
    in its previous report, the Board recommended that the Administration review the funding mechanism for end-of-service and post-retirement benefits. UN وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تستعرض الإدارة آلية تمويل استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد.
    in its previous report the Board raised several issues regarding procurement and contract management. UN إدارة المشتريات والعقود أثار المجلس في تقريره السابق مسائل كثيرة تتعلق بإدارة المشتريات والعقود.
    in its previous report, the Board had noted that vacancies in the Resident Audit Section had contributed to the non-execution of planned audits. UN لاحظ المجلس في تقريره السابق أن الشواغر في قسم مراجعي الحسابات المقيمين كانت أحد أسباب عدم تنفيذ مراجعات الحسابات المخطط لها.
    in its previous report the Mechanism mentioned that this company is said to be the European representative of the East European Shipping Corporation. UN أشارت الآلية في تقريرها السابق إلى أنه يقال إن هذه الشركة هي الممثل الأوروبي لشركة الشحن لأوروبا الشرقية.
    The Committee reiterates that recommendation at this time for the reasons given in its previous report. UN وتكرر اللجنة تلك التوصية حاليا للأسباب المبينة في تقريرها السابق.
    in its previous report, the Board had made 13 recommendations. UN وقد أدرج المجلس 13 توصية في تقريره السابق.
    The Board had further expressed concern in its previous report that if these deficiencies pertaining to the introduction of this significant system were not addressed expeditiously they might result in major operational difficulties. UN وأعرب المجلس كذلك في تقريره السابق عن قلقه من احتمال أن تؤدي هذه النقائص المتعلقة باستحداث هذا النظام الهام، إذا لم تعالج على وجه السرعة، إلى مصاعب تشغيلية رئيسية للمنظمة.
    The Board recommended in its previous report that the Administration ensure the proper custody, control and disposal of non-expendable property. UN أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل الإدارة حفظ المعدات غير المستهلكة ومراقبتها والتصرف فيها بصورة سليمة.
    The Board recommended in its previous report that the Administration ensure the proper custody, control and disposal of non-expendable property. UN أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل الإدارة حفظ الممتلكات غير القابلة للاستهلاك ومراقبتها والتصرف فيها على نحو سليم.
    He was reported by the Panel in its previous report to be travelling under false names. UN وقد ذكر الفريق في تقريره السابق أنه يسافر تحت أسماء مزيفة.
    The Committee notes that the Board made similar comments in its previous report. UN وتلاحظ اللجنة أن المجلس أبدى تعليقات مماثلة في تقريره السابق.
    in its previous report the Board noted that some offices did not comply with that requirement. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن بعض المكاتب لم تمتثل لهذا الشرط.
    in its previous report, the Board noted that at some field offices such activities were insufficient. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    in its previous report, the Board pointed out the need to establish a funding strategy. UN وكان المجلس قد أشار في تقريره السابق إلى ضرورة وضع استراتيجية للتمويل.
    The Board considers that the Administration has taken positive action to resolve most of the fundamental concerns expressed in its previous report. UN ويرى المجلس أن الإدارة قد اتخذت إجراءات إيجابية لتسوية معظم النقاط الأساسية التي كانت موضع قلق في تقريرها السابق.
    The Committee refers to the observations and recommendations in its previous report on procurement activities, where appropriate, in the present report. UN وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء.
    The Committee notes, however, that some observations and recommendations outlined in its previous report (A/48/878), remain to be addressed. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن بعض الملاحظات والتوصيات المجملة في تقريرها السابق )A/48/878(، لا يزال يتعين معالجته.
    The report is organized around the main functions of the Commission, as well as efforts made in implementing the agenda going forward adopted in its previous report. UN ويتمحور هذا التقرير حول الوظائف الرئيسية للجنة والجهود المبذولة في تنفيذ برنامج العمل المستقبلي المعتمد في تقريرها السابق.
    6. in its previous report, the Advisory Committee observed that the report of the Secretary-General had been directed to multiple audiences and would be considered in different intergovernmental forums, as stipulated in General Assembly resolution 66/255. UN 6 - ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق أن تقرير الأمين العام كان موجها إلى جهات متعددة، وأن منتديات حكومية دولية مختلفة ستنظر فيه وفقاً لما ينص عليه قرار الجمعية العامة 66/255.
    6. in its previous report, the Advisory Committee made observations and recommendations on the financial sustainability of the Centre. UN 6 - وأبدت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق ملاحظات وقدمت توصيات بشأن الاستدامة المالية للمركز.
    20. The Government fully reiterates the information provided on this point in its previous report to the Committee. UN ٠٢- تؤكد الحكومة وتكرر للجنة كل ما جاء حول هذه النقطة في التقرير السابق.
    57. in its previous report (A/65/5/Add.10, chap. II, para. 79) the Board noted that UNOPS and UNDP continued to have residual unresolved inter-fund differences. UN 57 - وفي تقريره السابق (A/65/5/Add.10، الفصل الثاني، الفقرة 79) لاحظ المجلس أن مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي كانت بينهما اختلافات متبقية لم يتم تسويتها بين الصندوقين.
    2. in its previous report, out of 46 recommendations made by the Board, 31 were implemented, 11 were under implementation and 4 were not implemented. Table A.1 UN 2 - وفي التقرير السابق الذي أصدره المجلس، ذكر أنه من بين التوصيات التي أصدرها المجلس البالغ عددها 46 توصية، تم تنفيذ 31 توصية، وكانت هناك 11 توصية قيد التنفيذ، و 4 توصيات لم تنفذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد