ويكيبيديا

    "in its relevant resolutions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قراراتها ذات الصلة
        
    • في قراراته ذات الصلة
        
    On the basis of the information contained in table 8, the Advisory Committee is not convinced that all departments and offices have started implementing the measures introduced by the General Assembly in its relevant resolutions on air travel. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    35. The Group of 77 and China believed, moreover, that the principles and guidelines for the apportionment of the expenses of peacekeeping operations approved by the General Assembly in its relevant resolutions should be institutionalized on a permanent basis. UN 35 - غير أنه عبّر عن اعتقاد مجموعة الـ 77 والصين بأنه يتعيّن تثبيت المبادئ والمبادئ التوجيهية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة.
    11. Achieving the goals, objectives and targets of the Decade, as adopted by the General Assembly in its relevant resolutions, would result in greatly reducing disaster losses. UN ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    It is our earnest hope that the Security Council will continue to reflect in its relevant resolutions the importance of fulfilling the mandate of ISAF. UN وكلُّنا أمل في أن يواصل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة تبيان أهمية تنفيذ ولاية القوة.
    in its relevant resolutions adopted in 1993 in response to the illegal use of force against Azerbaijan and occupation of its territories, the Security Council made specific reference to violations of international humanitarian law, including the displacement of a large number of civilians in Azerbaijan, attacks on civilians and the bombardment of inhabited areas. UN وكان مجلس الأمن أشار على وجه التحديد في قراراته ذات الصلة التي اتخذها في عام 1993 ردا على الاستخدام غير القانوني للقوة ضد أذربيجان واحتلال أراضيها، إلى ارتكاب عدة انتهاكات للقانون الإنساني الدولي منها تشريد عدد كبير من المدنيين في أذربيجان، وشن هجمات على المدنيين وقصف المناطق المأهولة.
    It also requested the Secretary-General to continue to provide the logistical support package for AMISOM, as referred to in its relevant resolutions. UN وطلب المجلس أيضا من الأمين العام أن يواصل تقديم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي للبعثة، على النحو المشار إليه في قراراته ذات الصلة.
    11. Achieving the goals, objectives and targets of the Decade, as adopted by the General Assembly in its relevant resolutions, would result in greatly reducing disaster losses. UN ١١ - إن تحقيق أهداف ومقاصد وغايات العقد كما اعتمدتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة سيؤدي إلى التقليل إلى حد كبير من الخسائر الناجمة عن الكوارث.
    The Inspectors recognize the importance of NEX as a means of strengthening national capacities and enhancing national self-reliance, and stress the need of its implementation as the norm for the operational activities as stipulated by the General Assembly in its relevant resolutions. UN 17 - ويسلم المفتشان بأهمية التنفيذ الوطني كأداة لتقوية القدرات الوطنية وتعزيز الاعتماد الوطني على الذات، ويشددان على ضرورة استخدام هذه الأداة كمعيار للأنشطة التنفيذية على نحو ما نصت عليه الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالموضوع.
    53. The Ministers affirmed that the current principles and guidelines for the apportionment of the expenses of peacekeeping operations approved by the General Assembly in its relevant resolutions should constitute a basis for any discussion on the peacekeeping scale. UN 53 - وأكد الوزراء أن القواعد والمبادئ التوجيهية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة يجب أن تشكل أساسا لأي مناقشات بشأن جدول حفظ السلام.
    1. Mr. Gutiérrez Blanco Navarrete (Spain) recalled his country's long-standing position that the principle of territorial integrity applied to the question of Gibraltar, as the General Assembly had made clear in its relevant resolutions. UN 1 - السيد غوتييريس بلانكو ناباريتي (إسبانيا أشار إلى موقف بلده الثابت الذي يعتبر أن مبدأ السلامة الإقليمية ينطبق على مسألة جبل طارق، على نحو ما أوضحته الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة.
    19. Speakers generally reiterated their support for strengthening the role and authority of the General Assembly, calling as well for the full implementation of existing provisions in its relevant resolutions. UN ١٩ - وكرر المتكلمون عموما تأكيد دعمهم لتعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها، ودعوا كذلك إلى التنفيذ التام للأحكام المنصوص عليها حاليا في قراراتها ذات الصلة بالموضوع.
    11. The fact that the General Assembly, in its relevant resolutions, has expressed a will to take into account neighbouring areas of France in the post adjustment methodology changes nothing with regard to the Commission's lack of competence to change the definition of Geneva as a duty station. UN ١١ - وإن كون الجمعية العامة قد أعربت في قراراتها ذات الصلة عن رغبتها في وضع المواقع المجاورة لجنيف من فرنسا في اعتبارها في منهجية تحديد تسوية مقر العمل، لا يغير شيئا فيما يتعلق بعدم اختصاص اللجنة في تغيير تعريف جنيف كمركز عمل.
    In regard to the small island Territories, it should be emphasized that only those modalities that are consistent with the full participation of the people concerned through their democratic institutions are applicable, and only those political options that would give full political equality would grant the full measure of self-government consistently called for by the General Assembly in its relevant resolutions. UN وفيما يتعلق باﻷقاليم الجزرية الصغيرة، ينبغي التأكيد على أنه لا يمكن تطبيق إلا الطرائق المتسقة مع المشاركة الكاملة للشعب المعني عن طريق مؤسساته الديمقراطية، وأن الخيارات السياسية التي تكفل المساواة السياسية الكاملة هي الوحيدة التي يمكن أن تمنح القسط الكامل من الحكم الذاتي الذي تدعو إليه الجمعية العامة على نحو ثابت في قراراتها ذات الصلة.
    7. Calls upon the donor community and the organizations of the United Nations system to provide financial, technical and medical assistance, guided by the actions called for by the General Assembly in its relevant resolutions to combat such diseases as malaria and other epidemics in the Sudan; UN ٧ - ُتهيب بجماعة المانحين ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك باﻹجراءات التي دعت الجمعية العامة إلى اتخاذها في قراراتها ذات الصلة لمكافحة أمراض مثل الملاريا واﻷوبئة اﻷخرى في السودان؛
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee’s contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council calls for effective implementation of arms embargoes, imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على الأسلحة في قراراته ذات الصلة.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee's contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    " The Security Council calls for effective implementation of arms embargoes, imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو مجلس اﻷمن إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على اﻷسلحة في قراراته ذات الصلة.
    " The Council calls for effective implementation of arms embargoes imposed by the Council in its relevant resolutions. UN " ويدعو المجلس إلى التنفيذ الفعال للحظر الذي فرضه على الأسلحة في قراراته ذات الصلة.
    The Federal Republic of Yugoslavia had exhausted all possibilities and instruments to date to solve the dispute with the Republic of Croatia through direct diplomatic negotiations, as directed by the United Nations Security Council in its relevant resolutions. UN وقد استنفدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى اﻵن جميع الامكانيات والوسائل لتسوية النزاع مع جمهورية كرواتيا عن طريق المفاوضات الدبلوماسية المباشرة على نحو ما أشار به مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في قراراته ذات الصلة.
    The mission encourages the Government to reinforce its commitment to human rights and reconciliation through increased support to the Afghan Independent Human Rights Commission and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation in Afghanistan as required by the Compact, without prejudice to the fulfilment of the measures introduced by the Security Council in its relevant resolutions. UN وتشجع البعثة الحكومة على تعزيز التزامها بحقوق الإنسان وبالمصالحة عن طريق زيادة الدعم المقدم للجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وتنفيذ خطة العمل المعنية بالسلامة والعدل والمصالحة في أفغانستان، حسبما نص عليه الاتفاق دون الإخلال بإنجاز التدابير التي أوردها مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد