ويكيبيديا

    "in its report entitled" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تقريرها المعنون
        
    • في تقريره المعنون
        
    “Noting the relevant recommendations of the Joint Inspection Unit in its report entitled ‘Training institutions in the United Nations system: programme and activities’, UN " وإذ يلاحظ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " المؤسسات التدريبية في منظومة اﻷمم المتحدة: البرامج واﻷنشطة،
    57. in its report entitled " Management in the United Nations: work in progress " , JIU had made two recommendations addressed to the Fifth Committee. UN ٥٧ - وقد تقدمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون " اﻹدارة في اﻷمم المتحدة: العمل الجاري " ، بتوصيتين موجهتين إلى اللجنة الخامسة.
    in its report entitled Weapons of Terror, the independent international Weapons of Mass Destruction Commission, chaired by Dr. Hans Blix, puts forward a number of proposals on how the world could be freed of nuclear, biological and chemical weapons. UN طرحت اللجنة الدولية المعنية بأسلحة الدمار الشامل المستقلة التي يرأسها الدكتور هانز بليكس، في تقريرها المعنون " أسلحة الإرهاب " عددا من الاقتراحات بشأن الكيفية التي يمكن بها إخلاء العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    52. The United Nations system task team on the post-2015 United Nations development agenda, in its report entitled " Realizing the future we want for all " , provides some initial ideas for such an agenda. UN 52 - ويقدم فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة التنمية للأمم المتحدة لما بعد عام 2015، في تقريره المعنون ' ' تحقيق المستقبل الذي نريده للجميع``، بعض الأفكار الأولية لهذه الخطة.
    20. Likewise, the Intergovernmental Panel on Climate Change, in its report entitled " Methodological and technological issues in technology transfer " , utilizes a broad definition for technologies in the forest sector. UN 20 - وبالمثل، يستخدم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في تقريره المعنون " القضايا المنهجية والتكنولوجية في مجال نقل التكنولوجيا " ، تعريفا واسعا للتكنولوجيات المستخدمة في قطاع الغابات.
    The World Commission on Dams, in its report entitled " Dams and Development: A New Framework for Decision-Making " , highlighted the disproportionate impact of large dams on the lives and environments of indigenous peoples around the world. UN أبرزت اللجنة العالمية المعنية بالسدود في تقريرها المعنون " السدود والتنمية: إطار جديد لاتخاذ القرارات " الآثار غير المتناسبة التي تحدثها السدود الكبيرة في حياة وبيئات الشعوب الأصلية حول العالم.
    Human Rights Watch, in its report entitled " The Curse of Gold, " provides official figures for gold imports, exports and production. UN وتقدم منظمة رصد حقوق الإنسان في تقريرها المعنون " آفة الذهب - جمهورية الكونغو الديمقراطية " الأرقام الرسمية الخاصة بواردات الذهب وصادراته وإنتاجه:
    As part of its advocacy work, UN-Women, in its report entitled Progress of the World's Women, focused on access to justice, providing a solid base of evidence for public action on women's rights. UN وكجزء من عملها في مجال الدعوة، فقد ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تقريرها المعنون " تقدم المرأة في العالم " على إمكانية اللجوء إلى العدالة، مما يتيح قاعدة أدلة قوية للعمل العام بشأن حقوق المرأة.
    In its report, entitled `Per Memoriam Ad Spem'published in 2008, this Commission concluded that there had been serious violations of human rights and that institutional responsibility for these violations was present. UN وخلصت هذه اللجنة في تقريرها المعنون `Per Memoriam Ad Spem` الذي صدر في عام 2008، إلى أن هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وأن هناك مسؤولية مؤسسية عن هذه الانتهاكات.
    in its report entitled " Strategic planning in the United Nations system " , the Joint Inspection Unit provides an overview of the current practices in place for strategic planning throughout the United Nations system and proposes approaches that seek to create a more unified and consistent strategic planning process. UN تقدم وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون ' ' التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة`` نظرة عامة عن الممارسات الحالية المعمول بها في مجال التخطيط الاستراتيجي على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتقترح الأخذ بنهج تسعى إلى إيجاد عملية تخطيط استراتيجي موحدة ومتسقة بدرجة أكبر.
    1. in its report entitled " Strategic planning in the United Nations system " , the Joint Inspection Unit provided an overview of the current practices in place for strategic planning across the United Nations system and proposes approaches that seek to create a more unified and consistent strategic planning process. UN 1 - قدمت وحدة التفتيش المشتركة في تقريرها المعنون ' ' التخطيط الاستراتيجي في منظومة الأمم المتحدة``، نظرة عامة على الممارسات الحالية المعمول بها في مجال التخطيط الاستراتيجي على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتقترح الأخذ بنهج تسعى إلى إيجاد عملية تخطيط استراتيجي موحدة ومتسقة بقدر أكبر.
    It will be recalled that the Commission on Global Governance proposed in 1995, in its report entitled Our Global Neighbourhood, an Economic Security Council, independent of the Security Council, with a different membership, and with functions ranging from assessing the overall state of the world economy to securing consistency between the policy goals of the various international organizations; UN ويجدر التذكير بأن لجنة إدارة الشؤون العالمية قد اقترحت في 1995، في تقريرها المعنون " ضاحيتنا العالمية " ، إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي، مستقل عن مجلس الأمن، تكون عضويته مختلفة، وتناط به مهام منها تقييم الحالة العامة للاقتصاد العالمي وضمان الاتساق بين أهداف السياسة العامة لشتى المنظمات الدولية.
    Noting the relevant recommendations of the Joint Inspection Unit in its report entitled “Training institutions in the United Nations system: programmes and activities”, A/52/559. UN وإذ تلاحظ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الواردة في تقريرها المعنون " المؤسسات التدريبة في منظومة اﻷمم المتحدة: البرامج واﻷنشطة " ،
    Noting the relevant recommendations of the Joint Inspection Unit in its report entitled “Training institutions in the United Nations system: programmes and activities”,A/52/559, annex. UN وإذ تلاحظ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الواردة في تقريرها المعنون " المؤسسات التدريبية في منظومة اﻷمم المتحدة: البرامج واﻷنشطة " )٣(،
    The Unit's conclusions and recommendations are contained in its report entitled " Towards a new system of performance appraisal in the United Nations Secretariat: requirements for successful implementation " (A/49/219), which is before the Assembly at its current session. UN وترد استنتاجات الوحدة وتوصياتها في تقريرها المعنون " نحو نظام جديد لتقييم اﻷداء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: متطلبات التنفيذ الناجح " )A/49/219(، المعروض على الجمعية في دورتها الحالية.
    World Bank efforts to develop indicators are discussed in its report entitled " Monitoring environmental progress " . UN وقد عرضت الجهود التي يبذلها البنك الدولي لوضع المؤشرات في تقريره المعنون " رصد التقدم البيئي " .
    in its report entitled " Doing business in 2006 " , the World Bank found that the cost of customs procedures and transport represents the single greatest cost in external trade and is higher than the import tariffs of landlocked developing countries. UN وكشف البنك الدولي في تقريره المعنون " ممارسة الأعمال التجارية في عام 2006 " أن تكاليف الإجراءات الجمركية والنقل تمثل أكبر بند تكاليف منفرد في التجارة الخارجية، وأنها أعلى من أسعار الاستيراد بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    95. The recommendations formulated by the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities in its report entitled “Global vision, local voice: a strategic communications programme for the United Nations” were sound and deserved the international community’s support. UN ٩٥ - واختتم كلمته، بقوله إن التوصيات التي صاغها الفريق العامل المعني بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام في تقريره المعنون " رؤية عالمية، صوت محلي: برنامج اتصالات استراتيجي لﻷمم المتحدة " سليمة وتستحق تأييد المجتمع الدولي.
    33. The United Nations Solar Energy Group on Environment and Development, in its report entitled " Solar energy: a strategy in support of environment and development " (A/AC.218/1992/5/Rev.1, annex I), estimated that by the year 2020 NRSE would supply about one third of world energy consumption. UN ٣٣ - وفريق اﻷمم المتحدة للطاقة الشمسية المعني بالبيئة والتنمية قد ذكر في تقريره المعنون " الطاقة الشمسية: استراتيجية لدعم البيئة والتنمية " )A/AC.218/1992/5/Rev.1، المرفق اﻷول(، أن مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ستوفر بحلول عام ٢٠٢٠ حوالي ثلث استهلاك الطاقة في العالم.
    in its report entitled Delivering as One, the High-level Panel on United Nations System-Wide Coherence stresses the need for improved coherence among donors and recipients at the national level. UN ويشدد الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في تقريره المعنون " Delivering as One " ( " توحيد الأداء " ) على ضرورة تحسين الاتساق بين المانحين والمتلقين على الصعيد الوطني.
    Most significantly, in its report entitled " A more secure world: our shared responsibility " , the High-level Panel on Threats, Challenges and Change identified terrorism and organized crime as two of the six main threats to international peace and security. UN ومما يتسم بأهمية فائقة أن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير اعتبر، في تقريره المعنون " عالم أكثر أمنا: مسؤوليتنا المشتركة " ، أن الإرهاب والجريمة المنظمة إثنان من التهديدات الستة الرئيسية للسلام والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد