ويكيبيديا

    "in its responses" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ردودها
        
    • في ردوده
        
    • في إطار ردودها
        
    • في الردود التي
        
    • في استجاباته
        
    • في إجاباته
        
    • وفي معرض ردها
        
    The Democratic People's Republic of Korea had been uncooperative in its responses. UN وكانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية غير متعاونة في ردودها.
    The Secretariat should also clarify the link made in its responses between the investigation into the eight staff members and the Yakovlev case. UN فينبغي أن توضح الأمانة العامة كذلك الصلة المذكورة في ردودها بين التحقيق المتعلق بالموظفين الثمانية وقضية ياكوفليف.
    In order to substantiate that link, the Secretariat had referred in its responses to various irregularities identified in the Committee's interim report. UN ومن أجل تبرير تلك الصلة، أشارت الأمانة العامة في ردودها إلى المخالفات المتعددة المحددة في التقرير المؤقت للجنة.
    In the view of one of the discussants, the Council had not been sufficiently predictable in its responses, as narrow political interests too often shaped responses that should be based on broad normative principles. UN واعتبر أحد المشاركين في المناقشة أن المجلس لم يكن صريحا في ردوده كما ينبغي، إذ كثيرا ما تصوغ المصالح السياسية الضيقة الردود التي ينبغي أن تقوم على مبادئ معيارية أوسع نطاقا.
    Iraq has confirmed this in its responses to the Panel’s questions. UN وأكد العراق هذا اﻷمر في ردوده على أسئلة الفريق.
    41. In the following review phase, each State party shall submit information in its responses to the comprehensive self-assessment checklist on progress achieved in connection with the observations contained in its previous country review reports. UN 41- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    in its responses, the Government had indicated that six gender-policy courses had been established. UN وأضافت أن الحكومة قد بينت في ردودها أنه قد تم تنظيم ست دورات عن السياسات الجنسانية.
    KAC subsequently sought to increase this amount in its responses to article 34 notifications and procedural orders. UN ثم التمست الشركة زيادة هذا المبلغ في ردودها على الإخطارات الموجهة إليها بموجب المادة 34 والأوامر الإجرائية.
    Regrettably, no convincing argument for the proposed increase had been presented by the Secretariat in its responses to the questions put by Member States. UN مع الأسف لم تقدم الأمانة العامة أية حجة مقنعة في ردودها على أسئلة الدول الأعضاء.
    Note: This Member State stated in its responses to the earlier questionnaire that all officials were provided with business-class accommodation irrespective of the duration or purpose of a particular travel UN ملاحظة: ذكرت هذه الدولة العضو في ردودها على الاستبيان الســابق أن جميع الموظفين يــوفر لهم السفر في درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة السفر المعني أو الغرض منه
    The Government had stated in its responses that there was no immediate plan to enact uniform legislation on marriage and the family in accordance with article 16 of the Convention. UN وقالت إن الحكومة قد أعلنت في ردودها أنه ليس هناك خطة عاجلة لسن تشريعات موحدة بشأن الزواج والأسرة وفقا للمادة 16من الاتفاقية.
    in its responses to the Panel's article 34 notifications, Arabian Chevron notes that the airplane was chartered purely as a precautionary measure, and it did not use the aircraft to evacuate and/or transport its own employees nor for any other purpose. UN وتبيِّن الشركة، في ردودها على إشعارات الفريق الموجهة بموجب المادة 34، إلى أن استئجار الطائرة كان مجرد تدبير وقائي وأنها لم تستخدمها لإجلاء موظفيها أو نقلهم أو لأي غرض آخر.
    34. in its responses, Canada said the use of Tasers is being widely studied and is subject to a public enquiry. UN 34- وقالت كندا في ردودها إن استخدام مسدسات الصعق تخضع حالياً لدراسة واسعة ولتحقيق عام.
    in its responses to the list of issues and questions, Gabon had stated that, under article 2 of the Constitution, all citizens were equal before the law without distinction as to gender. UN وقد ذكرت غابون، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة، أن جميع المواطنين، بموجب المادة 2 من الدستور، متساوون أمام القانون دون تفرقة من حيث نوع الجنس.
    29. in its responses to the Committee's list of issues and questions, Israel had explained repeatedly that the Convention applied only in its territory, not in the West Bank and the Gaza Strip. UN 29 - ومضت قائلة إن إسرائيل، في ردودها على قائمة القضايا والمسائل الصادرة عن اللجنة، أوضحت مرارا أن الاتفاقية لا تنطبق إلا في إقليمها، لا في الضفة الغربية ولا في قطاع غزة.
    in its responses, Iraq addressed most of the individual claim elements submitted by the claimants. UN وتناول العراق في ردوده معظم العناصر الفردية للمطالبات المقدمة من المطالبين.
    in its responses to the Panel’s questions, Iraq advances several arguments against providing compensation. UN ٧٧١- وقدم العراق في ردوده على أسئلة الفريق عدة حجج ضد منح التعويض.
    54. in its responses, the Cambodian delegation highlighted that land issues are among the priorities in its national agenda. UN 54- وشدد الوفد الكمبودي في ردوده على أن قضايا الأراضي من بين الأولويات في جدول الأعمال الوطني لكمبوديا.
    In the following review phase, each State party shall submit information in its responses to the questions on the comprehensive self-assessment checklist on progress achieved in connection with the observations contained in its previous country review reports. UN 44- تقدّم كل دولة طرف، خلال فترة الاستعراض التالية، في إطار ردودها على أسئلة قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، معلومات عن التقدّم المحرز بشأن الملاحظات الواردة في تقارير الاستعراض القُطري السابقة الخاصة بها.
    in its responses, the Government provided information on the various training modules. UN ووفرت الحكومة، في الردود التي قدمتها، معلومات بشأن مختلف برامج التدريب(135).
    In spite of being severely understaffed and under-resourced, the Regional Centre in Cairo has shown great agility in its responses to the Arab uprisings. UN وبالرغم من أن هذا المركز الإقليمي يعاني من قلة عدد الموظفين ومن نقص في الموارد فقد أظهر نشاطا كبيرا في استجاباته للانتفاضات العربية.
    51. in its responses, the delegation had stated that collective bargaining was confrontational and would have a negative impact on labour markets. UN 51 - وأضافت قائلة إن الوفد قد ذكر في إجاباته أن التفاوض الجماعي هو أسلوب للمواجهة وسيكون له أثر سلبي على أسواق العمل.
    in its responses to the list of issues, the Government stated that in 2002, the political parties had committed to reserving 30 seats on a national list exclusively for women so that 30 women could enter the House of Representatives in the 2002 elections. UN وفي معرض ردها على لائحة القضايا، أفادت الحكومة بأنه في عام 2002 تعهدت الأحزاب السياسية بتخصيص 30 مقعداً للنساء في المجلس التمثيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد