in its role as informal coordinator for technical assistance, the United States has identified several major assistance programmes, which are now being implemented. | UN | وقد حددت الولايات المتحدة، في إطار دورها كمنسقة غير رسمية للمساعدة التقنية، عدة برامج رئيسية للمساعدة جار تنفيذها الآن. |
The unit will transmit observations and information to the Group in its role of facilitating assistance and mainstreaming peace and development. | UN | وستقوم الخلية بإحالة الأفكار والمعلومات إلى الفريق وذلك في إطار دورها المتمثل في تسهيل المعونة ودمج أبعاد السلام والتنمية. |
The General Assembly can also do more in its role of supporting democratization processes in various countries. | UN | وبوسع الجمعية العامة أن تفعل المزيد كذلك في دورها الداعم لعمليات إدخال الديمقراطية في بلدان شتى. |
That brings me to the importance of the United Nations in its role as a melting pot of ideas for constructive and positive action. | UN | ويقودني هذا إلى أهمية الأمم المتحدة في دورها كبوتقة تنصهر فيها الأفكار لعمل بنّاء وإيجابي. |
Contribution to the United Nations by the International Press Institute in its role as adviser on issues related to media freedom | UN | مساهمة معهد الصحافة الدولي في أعمال الأمم المتحدة في دوره كمستشار بشأن المسائل المتعلقة بحرية وسائط الإعلام |
United Nations resources are entrusted to UNDP in its role as administrative agent for the United Nations system, and passed through to other United Nations entities. | UN | ويُعهد بموارد الأمم المتحدة إلى البرنامج الإنمائي في إطار دوره كوكيل إداري لمنظومة الأمم المتحدة، ومن خلاله إلى الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة. |
in its role as substantive secretariat, UNICEF's contribution to the work of the Preparatory Committee has been immeasurable. | UN | فاليونيسيف في إطار دورها كأمانة موضوعية، تسهم في أعمال اللجنة التحضيرية إسهاما لا حد له. |
This also applies to the judiciary in its role as custodian of the legality of State action. | UN | وينطبق هذا أيضاً على السلطة القضائية في إطار دورها كوصي على شرعية الإجراءات التي تتخذها الدولة. |
in its role as development partners' coordinator, OHCHR organized regular meetings of the group and coordinated inputs to the Government. | UN | ونظّمت المفوضية، في إطار دورها كمنسق لشركاء التنمية اجتماعات دورية للفريق، ونسّقت المساهمات المقدمة للحكومة. |
We encourage the United Nations in its role as a locator, collator and transmitter of best practices. | UN | ونشجع الأمم المتحدة في دورها كمكتشف ووسيط وناقل لأفضل الممارسات. |
We firmly believe that that diminishes the credibility and effectiveness of the work of the United Nations in its role as a guarantor of international peace and security. | UN | ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا يؤثر على مصداقية وفعالية عمل الأمم المتحدة في دورها كضامن للسلم والأمن الدوليين. |
The Subcommittee, also in its role as the Advisory Committee, had made further recommendations on the matters relating to the UNISPACE III Conference. | UN | وكانت اللجنة الفرعية، كذلك في دورها كلجنة استشارية، قد تقدمت بتوصيات أخرى بشأن المسائل المتعلقة بمؤتمر الفضاء الثالث. |
For instance, the high-level ministerial segment could be made more influential in its role of expressing political commitment and showcasing concrete actions, and the multi-stakeholder dialogues could be further broadened in scope to provide opportunities for a meaningful engagement in policy development and implementation feedback. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن جعل الجزء الوزاري الرفيع المستوى أكثر تأثيرا في دوره المتمثل في الإعراب عن الالتزام السياسي وبيان التدابير الملموسة. كذلك، يمكن زيادة توسيع نطاق الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين لتوفير فرص مشاركة جدية في وضع السياسات وتقييم التنفيذ. |
The Forum took the form of dialogue sessions and was considered very successful by all partners in its role as a global think tank on urbanization strategies. | UN | وقد أخذ المنتدى شكل جلسات حوار واعتبرته جميع الأطراف ناجحاً للغاية في دوره كملتقى للخبراء الاستشاريين بشأن استراتيجيات الحضرنة. |
in its role as a centre of excellence in the region, the Office has provided training for mission personnel. | UN | وقدم المكتب التدريب لأفراد البعثات، في إطار دوره كمركز تفوق في المنطقة. |
It was also suggested that documentation for such an agenda item could be prepared by the Bureau in its role as an honest broker. | UN | واقتُرح أيضاً أن يتولى المكتب إعداد الوثائق المتعلقة بهذا البند الدائم من بنود جدول الأعمال في إطار دوره كوسيط نزيه. |
ILO, in its role of assisting countries in setting standards around principles and rights at work, serves as a bell weather for major shifts in industry/occupational characteristics and human resources development requirements. | UN | وتعمل منظمة العمل الدولية، فيما تضطلع به من دور في مساعدة البلدان على إقامة معايير على أساس المبادئ والحقوق المعمول بها في مجال العمل، بمثابة منبه للتغيرات الرئيسية في الخصائص الصناعية/المهنية ومتطلبات تنمية الموارد البشرية. |
in its role of exemplary employer, the central government is promoting the introduction of flexible working hours and teleworking. | UN | تعزز الحكومة المركزية، في الدور الذي تضطلع به بوصفها من أصحاب العمل النموذجيين، إدخال ساعات العمل المرنة والعمل من بعد. |
At the same time, it should stand ready to assist in its role as the gateway to the United Nations system - also seeking to add as much value as it can through the approaches listed above. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي له أن يكون مستعد للمساعدة في أداء دوره بوصفه بوابة موصلة إلى منظومة الأمم المتحدة - مع سعيه أيضاً لإضافة أكبر قدر في إمكانه من خلال النُهج المذكورة أعلاه. |
The functional commissions should in a coordinated way be able to give the best possible support to the Council in its role of providing overall coordination and guidance and in the follow-up of major United Nations conferences. | UN | وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
The Steering Committee was assisted in its role by consultants who undertook the technical work. | UN | وقام بمساعدة اللجنة التوجيهية في أداء دورها استشاريون اضطلعوا بالأعمال التقنية. |
In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
In particular, countries and international agencies within the Group, and UNSD in its role as coordinator of the Group, have considered the following: | UN | وبالتحديد، نظرت البلدان والوكالات الدولية داخل إطار الفريق المشترك والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة من خلال دورها كمنسق للفريق، في المسائل التالية: |
in its role to service the Commission, the Division for Social Policy and Development was able to utilize that research to feed into the intergovernmental process. | UN | وقال إن شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، في قيامها بدورها لخدمة لجنة التنمية الاجتماعية، قادرة على اﻹفادة من ذلك البحث في رفد العملية الحكومية الدولية. |
11. The ISU supported Switzerland in its role as Secretary-General-Designate and host of the 13MSP. | UN | 11- وقدمت وحدة دعم التنفيذ الدعم لسويسرا في الاضطلاع بدورها كأمين عام معين ومضيف للاجتماع الثالث عشر للأطراف. |
FinCEN, for example, put in place a Financial Institutions Outreach Initiative in its role as administrator of the Bank Secrecy Act to connect with the various industries that face reporting and other requirements under the Act. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت شبكة إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المالية مبادرة التواصل مع المؤسسات المالية بحكم دورها كجهة قائمة على إدارة قانون سرية البنوك للتواصل مع الصناعات المختلفة التي يتعين عليها الوفاء بمتطلبات الإبلاغ وغيرها من المتطلبات وفقا لقانون سرية البنوك. |
UNDP, in its role as lead agency for United Nations activities on Chernobyl, is committed to giving a stronger voice to the human dimension of preparedness and recovery from nuclear emergencies at United Nations level and to incorporating that knowledge and experience into UNDP developmental programming worldwide. | UN | وفي إطار دور البرنامج الإنمائي بصفته الوكالة الرائدة في أنشطة الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل، فإن البرنامج ملتزم بمنح صوت أقوى للبعد الإنساني للتأهب لحالات الطوارئ النووية على صعيد الأمم المتحدة والتعافي منها، وبإدماج تلك المعارف والخبرات في برمجة التنمية على الصعيد العالمي. |