ويكيبيديا

    "in its scope" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في نطاقها
        
    • في نطاقه
        
    • حيث نطاقه
        
    • حيث نطاقها
        
    • في مداه
        
    • ضمن نطاقها
        
    Egypt strongly believes that, in addition to its voluntary, non-verifiable nature, the Code is neither balanced in its approach nor comprehensive in its scope. UN ومصر تعتقد اعتقادا راسخا أنه فضلا عن الطابع الطوعي وغير القابل للتحقق للمدونة، فإنها غير متوازنة في نهجها وغير شاملة في نطاقها.
    We also maintain that the negotiations should extend to existing stocks in order to make such a treaty comprehensive in its scope. UN ونرى أيضاً أنه ينبغي أن تمتد المفاوضات لتشمل المخزونات الحالية كيما تكون هذه المعاهدة شاملة في نطاقها.
    My delegation regards the Treaty as a first stage towards substantive negotiations on nuclear disarmament that is universal in its scope and non-discriminatory in its effect. UN ويعتبر وفدي المعاهدة مرحلة أولى صوب مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي تكون عالمية في نطاقها وغير تمييزية في أثرها.
    The Integrated Field Exercise 2008 was unprecedented in its scope and findings. UN وكان التمرين الميداني المتكامل لعام 2008 حدثا لم يسبق له مثيل في نطاقه ونتائجه.
    The sponsors ignored the fact that the draft resolution itself was selective in its scope and contents. UN تجاهل المقدمون حقيقة أن مشروع القرار نفسه انتقائي في نطاقه ومحتوياته.
    The Act is comprehensive in its scope and coverage. UN ويتسم القانون بالشمول من حيث نطاقه والمجال الذي يغطيه.
    The action plan is unprecedented, as we know, in its scope and balance across the three pillars. UN وكما نعلم فإن خطة العمل لم يسبق لها مثيل، من حيث نطاقها وتوازنها عبر الركائز الثلاث.
    Furthermore, Egypt strongly believes that the Code is neither balanced in its approach nor comprehensive in its scope. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد مصر اعتقادا قويا أن المدونة ليست متوازنة في نهجها ولا شاملة في نطاقها.
    It must be based on actions that have proven to be effective, and it must be exhaustive in its scope. UN ويجب أن تستند إلى إجراءات ثبتت فعاليتها، ويجب أن تكون شاملة في نطاقها.
    In particular, it should be organized in order to ensure that it is periodic, focused exclusively on the marine environment and broad in its scope. UN وينبغي بوجه خاص، أن تنظم حتى تصبح دورية وأن تركز حصرا على البيئة البحرية وأن تكون واسعة في نطاقها.
    Given that the Treaty includes in its scope small arms and light weapons, including small arms and light weapons in the Register as well seems even more pertinent. UN ونظراً لأن المعاهدة تشمل في نطاقها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يبدو أن إدراج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في السجل أيضاً سيكون وثيق الصلة بدرجة أكبر.
    In order to make an effective and genuine contribution to strengthening the non-proliferation and disarmament regime, the FMCT must be universal and non-discriminatory in its scope and at the same time it must be effective and above all verifiable in its application. UN ولتقديم إسهام فعال وحقيقي لتعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، يجب أن تكون معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية عالمية وغير تمييزية في نطاقها ويجب في الوقت نفسه أن تكون فعّالة، وقبل كل شيء يمكن التحقق من تطبيقها.
    We consider that the CTBT should be comprehensive and non-discriminatory in its scope and it should ban all nuclear tests by all States, in all environments and for all time. UN ونعتبر أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ان تكون شاملة وغير تمييزية في نطاقها وأن تحظر جميع التجارب النووية من جانب جميع الدول في جميع البيئات وإلى اﻷبد.
    Our countries share, however, the concern with the Africa Group that indigenous situations vary from State to State and group to group, and that this text must be capable of being universal in its scope and application. UN غير أن بلدانا تقاسم المجموعة الأفريقية شاغلها فيما يتعلق باختلاف أوضاع الشعوب الأصلية من دولة لأخرى ومن مجموعة لأخرى، وبوجوب اتسام هذا النص بالصفة العالمية في نطاقه وتطبيقه.
    While it supported the draft mandate recommended by the Group of Governmental Experts, here to it would have preferred a text that was bolder in its scope. UN وإذا كانت نيوزيلندا تؤيد مشروع الولاية الذي أوصى به فريق الخبراء الحكوميون، فإنها كانت تفضل هنا أيضاً نصاً أكثر وضوحاً في نطاقه.
    The major high-level event, which draft resolution A/58/L.8/Rev.1 addresses, is one that is broad in its scope. UN والحدث الرئيسي الرفيع المستوى الذي يتناوله مشروع القرارA/58/L.8/Rev.1 عريض في نطاقه.
    13. Since its introduction, the Community Forestry Programme has undergone a major change in its scope, objectives and priorities. UN 13 - وقد شهد برنامج الحراجة المجتمعية منذ بدايته تغيّرا كبيرا في نطاقه وأهدافه وأولوياته.
    The International Classification of Functioning (ICF) is the World Health Organisation's (WHO) system of classification of health and health-related domains which incorporated medical, functional, social and environmental factors in its scope of analysis. UN :: التصنيف الدولي للأداء هو نظام التصنيف الذي تعمل به منظمة الصحة العالمية في مجالات الصحة والمجالات ذات الصلة بها، ويشمل عوامل طبية ووظيفية واجتماعية وبيئية في نطاقه المتعلق بالتحليل.
    2. The Agreement referred to in paragraph 1 shall be, or shall be equivalent in its scope and effect to, an agreement required in connection with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ٢ - يكون الاتفاق المشار اليه في الفقرة ١ اتفاقا مطلوبا فيما يتصل بمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية أو يكون معادلا في نطاقه وأثره لمثل هذا الاتفاق.
    However, importantly, it goes much further in its scope and elaborates positive requirements for the protection of minority group rights beyond freedom of religion and religious identity. UN بيد أن من المهم أنه يمضي خطوات كثيرة من حيث نطاقه ويضع متطلبات إيجابية لحماية حقوق جماعة الأقلية، بما يتجاوز حرية الدين والهوية الدينية.
    Under the new Director's guidance, AWID has continued to become more international and more diverse in its scope and influence. UN وواصلت الرابطة بتوجيهات المدير الجديد تطورها لتصبح أكثر دوليةً وأكثر تنوعاً من حيث نطاقها ونفوذها.
    However, with regard to the modality of reporting, the Republic of Korea, on a practical aspect, takes note of the view that reporting can be flexible in its scope, format and framework. UN وعلى أي حال، وفيما يخص صيغة تقديم التقارير، فإن جمهورية كوريا تحيط علما من الناحية العملية بوجهة النظر التي تفيد بأن تقديم التقارير يمكن أن يكون مرناً في مداه وشكله وإطار عمله.
    (b) This machinery should integrate in its scope initiatives undertaken outside of the United Nations framework, such as the Proliferation Security Initiative, and the Global Threat Reduction Initiative taking into account the fact that ad hoc arrangements cannot be a substitute for steps agreed internationally with the full participation of all States; UN (ب) ينبغي أن تشمل هذه الآلية ضمن نطاقها المبادرات المتخذة خارج إطار الأمم المتحدة مثل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية للحد من الخطر واضعة في الاعتبار أن الترتيبات المخصصة لا يمكن أن تحل محل الخطوات المتفق عليها دوليا بمشاركة تامة من جميع الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد