ويكيبيديا

    "in its various forms" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمختلف أشكالها
        
    • بأشكاله المختلفة
        
    • بشتى أشكاله
        
    • في مختلف أشكاله
        
    • بأشكالها المختلفة
        
    • في مختلف أشكالها
        
    • في أشكالها
        
    The family in its various forms played a vital role in Luxembourg's society. UN وتلعب الأسرة بمختلف أشكالها دوراً حيوياً في المجتمع اللكسمبرغي.
    Switzerland considers that these commitments constitute the political and legal framework for all action concerning the family in its various forms. UN وتعتبر سويسرا أن هذه الالتزامات تشكل الإطار السياسي والقانوني لكل الأعمال المتعلقة بالأسرة بمختلف أشكالها.
    Recognizing that popular participation in its various forms is an important factor in development and in the full realization of all human rights, UN وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان،
    217. The right of popular participation in its various forms ranks high in importance for promoting and protecting human rights and the environment. UN ٧١٢- الحق في المشاركة الشعبية بأشكاله المختلفة له أهمية عالية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الانسان والبيئة.
    The general comment also highlights the importance of judicial orders to ensure compensation and rehabilitation for children who have suffered from violence in its various forms. UN ويسلط التعليق العام الضوء أيضا على أهمية الأوامر القضائية اللازمة لتأمين تقديم التعويض للأطفال الذين عانوا من العنف بشتى أشكاله وإعادة تأهيلهم.
    It is usually only at the place of destination, where persons are subjected to exploitation in its various forms, that it can be obvious that trafficking has taken place. UN وعادة ما لا يتضح أن الاتجار قد تم إلا في المكان المقصود حيث يتعرّض الأشخاص للاستغلال في مختلف أشكاله.
    Popular participation in its various forms as an important factor in development and in the full realization of all human rights UN المشاركة الشعبية بأشكالها المختلفة كعامل مهم في التنمية وفي اﻹعمال التام لجميع حقوق اﻹنسان
    Recognizing that popular participation in its various forms is an important factor in development and in the full realization of all human rights, UN وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان،
    Recognizing that popular participation in its various forms is an important factor in development and in the full realization of all human rights, UN وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان،
    39. The largest single common renewable energy resource for all small island developing States is ocean energy in its various forms. UN 39 - وأكبر مصدر وحيد شائع للطاقة المتجددة لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية هو الطاقة البحرية بمختلف أشكالها.
    8. Globalization in its various forms has yielded profound benefits to many countries and individuals. UN 8 - عادت العولمة بمختلف أشكالها بفوائد جمة على كثير من البلدان والأفراد.
    Organized civil society is working on behalf of the majority of Hondurans in that effort, and together we are succeeding in reducing the level of crime in its various forms. UN والمجتمع المدني المنظم يشارك في هذا الجهد باسم الأغلبية في هندوراس، وسننجح معا في الحد من مستويات الجريمة بمختلف أشكالها.
    In conclusion, I should like to reiterate our view that the High-level Dialogue should be the beginning of a new global approach to migration in its various forms. UN وفي الختام، أود أن أكرر رأينا بأن هذا الحوار رفيع المستوى ينبغي أن يكون منطلقاً لنهج عالمي جديد إزاء الهجرة بمختلف أشكالها.
    As per Article 1 of the Convention, the member states of the Community shall take stringent and tough measures to prevent terrorism, hostile activities and organised crimes in its various forms; and to make sure that their territories are not used as a ground for planning, organising and perpetrating the mentioned actions and crimes. UN وبموجب المادة 1 من الاتفاقية تتخذ الدول الأعضاء في التجمع تدابير صارمة وقاسية لمنع الإرهاب والأعمال العدائية والجريمة المنظمة بمختلف أشكالها وللتأكد من أن أراضيها لا تستخدم كقاعدة لتخطيط وتنظيم وارتكاب الأعمال والجرائم المشار إليها أعلاه.
    30. Privatization in its various forms can increase opportunities in diverse ways. UN ٣٠ - ويمكن أن يؤدي التحول الى القطاع الخاص بأشكاله المختلفة الى زيادة الفرص بمختلف الطرق.
    The State party should ensure that international cooperation in its various forms supports national plans to implement the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل أن يكون التعاون الدولي بأشكاله المختلفة داعماً للخطط الوطنية الرامية إلى وضع الاتفاقية موضع التنفيذ.
    They stressed the importance of combating corruption in its various forms (petty and grand), as well as its motivations (need and greed) and impetus (supply and demand). UN وشددوا على أهمية مكافحة الفساد بشتى أشكاله (الصغيرة والكبيرة) ودوافعه (الحاجة والجشع) وحوافزه (العرض والطلب).
    The persistence of mercenary activities, the range and variety of the forms on which they are carried out and the hidden networks of complicity behind these activities suggest that States, particularly the smallest and weakest ones, the least developed, those forming archipelagoes and those faced with armed insurrection and internal conflicts are not adequately protected against mercenarism in its various forms. UN إن استمرار أنشطة المرتزقة، ونطاق وتنوع الأشكال التي تُنفَّذ بها وشبكات التواطؤ التي تختفي وراء هذه الأنشطة توحي بأن الدول، وخاصة الدول الأصغر والأضعف وأقل البلدان نموا والبلدان الأرخبيلية وتلك تواجه تمرداً مسلحاً ومنازعات داخلية، لا تجد حماية كافية من الارتزاق بشتى أشكاله.
    It is usually only at the place of destination, where persons are subjected to exploitation in its various forms, that it can be obvious that trafficking has taken place. UN وعادة ما لا يتضح أن الاتجار قد تم إلا عند المكان المقصود حيث يتعرّض الأشخاص للاستغلال في مختلف أشكاله.
    The inadequate support to women and insufficient protection and support to the family in its various forms affects society as a whole and undermines efforts to achieve gender equality.] UN وعدم توفير دعم كاف للمرأة وعدم توفير حماية ودعم كافيين للأسرة بأشكالها المختلفة أمر يؤثر على المجتمع بأسره، ويقوض الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.]
    54. The Expert Group Meetings recognized the vital importance of the family, in its various forms, as a cornerstone of society. UN ٥٤ - اعترفت اجتماعات أفرقة الخبراء باﻷهمية الحيوية لﻷسرة في مختلف أشكالها بوصفها حجر الزاوية في المجتمع.
    Water development, in its various forms from water harvesting to modern piped irrigation, is destined to make a major contribution to transforming the efficiency and security of the African food supply. UN كذلك فتنمية المياه في أشكالها المختلفة، ما بين حصد المياه إلى الري اﻷنبوبي الحديث يقصد بها أن تسدي مساهمة كبرى في تحويل كفاءة وأمن اﻹمداد اﻷفريقي من اﻷغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد