ويكيبيديا

    "in its war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حربها
        
    • في حربه
        
    Australia convened the first meeting of 15 nations in Brussels in response to Iraq's use of chemical weapons in its war with Iran. UN فقد عقدت أستراليا الاجتماع الأول لخمس عشرة أمة في بروكسِل رداً على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربها مع إيران.
    The Government of Eritrea has, inter alia, taken the following concrete measures in its war against malaria. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    Furthermore, it is not comprehensible that the Council is still labelling these forces as mercenaries when it is well known that mercenaries in fact have been used by UNITA in its war against the Angolan Government. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المفهوم أن يظل المجلس يسمي هذه القوات مرتزقة، في حين أن من المعلوم أن يونيتا في حقيقة اﻷمر هي التي جندت المرتزقة في حربها ضد الحكومة اﻷنغولية.
    In 1985, Australia convened the first meeting of 15 States in Brussels in response to Iraq's use of chemical weapons in its war with Iran. UN في عام 1985، دعت أستراليا إلى عقد الاجتماع الأول لخمس عشرة دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران.
    At the same time, these forces are present in order to support Iraq in its war against terrorism and they are not directed against Iran or any other State. UN وبنفس الوقت أن وجود هذه القوات هي لدعم العراق في حربه على الإرهاب وأن لا يكون موجها ضد إيران أو أي دولة أخرى.
    Acts of terrorism are criminal and unjustifiable, and the international community is committed to assisting the Government of Mali in its war against the enemies of peace. UN فأعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها وإن المجتمع الدولي ملتزم بمساعدة حكومة مالي في حربها ضد أعداء السلام.
    International and United Nations reports have documented the devastating consequences of Israel's use of such weapons against civilians, particularly in its war on Gaza in 2009. UN والتقارير الدولية وتقارير الأمم المتحدة توثق الآثار المدمرة لاستخدام إسرائيل لهذه الأسلحة ضد المدنيين، وخصوصاً في حربها على غزة في عام 2009.
    58. The allegation is made from time to time that in its war on drugs, the Government sets aside human rights considerations or, worse, that it uses drug trafficking charges as a pretext for executing political prisoners. UN ٥٨ - وتتواتر الادعاءات من وقت ﻵخر بأن الحكومة في حربها ضد المخدرات قد طرحت جانبا الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بل واﻷسوأ من ذلك أنها تستخدم التهم المتعلقة بتهريب المخدرات كذريعة ﻹعدام السجناء السياسيين.
    This commitment has been proved beyond a doubt by its sacrifice of many lives in its war on drugs and the resources it has spent to uplift the economic and social standards of the population in the remote border areas where poppy is grown. UN وهذا الالتزام تثبته بما لا يدع مجالا للشك التضحية بالكثير من اﻷرواح في حربها ضد المخدرات والموارد التي أنفقتها من أجل رفع المستويات الاقتصادية والاجتماعية للسكان في مناطق الحدود النائية التي يزرع فيها الخشخاش.
    It strongly regrets that the United States administration remains sceptical about Libya's position and the efforts it has undertaken to combat terrorism, despite acknowledging that Libya has assisted the United States in its war on terror and has taken practical steps to combat it, and in particular has ratified all the international conventions on combating terrorism. UN وتعبر اللجنة عن أسفها الشديد لاستمرار الإدارة الأمريكية في التشكيك في موقف ليبيا وجهودها الرامية لمكافحة الإرهاب، رغم اعترافها بأن ليبيا قد ساعدت الولايات المتحدة في حربها ضد هذه الظاهرة، وقامت بخطوات عملية لمكافحتها، بما في ذلك المصادقة على جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    While there were casualties on both sides, there is no moral equivalence whatsoever between Israel's defence forces, for whom every civilian casualty in its war against terrorism is a tragedy, and the terrorists, for whom every civilian casualty is cause for jubilation. UN وبينما توجد خسائر في الجانبين، لا توجد على الإطلاق أية مساواة أخلاقية بين قوات الدفاع الإسرائيلية التي تعتبر وقوع أي ضحية مدنية في حربها ضد الإرهاب مأساة، وبين الإرهابيين الذين يعتبرون كل ضحية مدنية مدعاة للابتهاج.
    - Support the Yemeni political leadership in its efforts to deal with acts of violence or damage to Yemen's stability, security and unity. We support Yemen in its war against terrorism. UN - دعم القيادة السياسية اليمنية في جهودها الخاصة بالتصدي لأعمال العنف أو الإضرار باستقرار وأمن ووحدة اليمن بالإضافة إلى دعم اليمن في حربها على الإرهاب.
    The problem for Russia is that it already has very little soft power with which to work. Indeed, as the political analyst Sergei Karaganov noted in 2009, Russia’s lack of soft power is precisely what is driving it to behave aggressively – such as in its war with Georgia the previous year. News-Commentary والمشكلة بالنسبة لروسيا أن ما تملكه من القوة الناعمة ضئيل إلى الحد الذي يجعلها عاجزة عن استغلاله. والواقع أن افتقار روسيا إلى القوة الناعمة، كما لاحظ في عام 2009 المحلل السياسي سيرجي كاراجانوف، هو على وجه التحديد ما يدفعها إلى السلوك العدواني ــ كما حدث في حربها مع جورجيا في العام السابق.
    The Government of Eritrea, in its war of aggression against Ethiopia, unleashed on 5 June 1998, in broad daylight, an aerial attack on an elementary school using cluster and napalm bombs, in which 55 innocent schoolchildren were slaughtered mercilessly and 146 others wounded. UN إن حكومة إريتريا، في حربها العدوانية ضد إثيوبيا، شنﱠت بتاريخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في وضح النهار هجوما جويا على مدرسة ابتدائية مستعملة قنابل عنقودية وقنابل حارقة، ذهب ضحيتها ٥٥ تلميذا بريئا قتلوا بلا رحمة، وجُرح ١٤٦ آخرين.
    To the surprise of those even remotely familiar with the history of the war imposed on the Islamic Republic of Iran by Iraq, the letter contends that " many reports and studies published since 1988 have confirmed the use of Iran of chemical weapons in its war of aggression against Iraq " . UN إن هذه الرسالة تبعث الدهشة في نفوس حتى أولئك الذين لا يعرفون إلا القليل عن تاريخ الحرب التي فرضها العراق على جمهورية إيران الإسلامية، فهي تزعم أن " التقارير والدراسات العديدة التي صدرت منذ عام 1988 أكدت استخدام إيران للأسلحة الكيميائية في حربها العدوانية ضد العراق " .
    Now, as they support Israel in its war against the resistance and the Intifadah, certain States are ascribing terrorism to us -- to the Arabs, the first to denounce and condemn it -- while seeking to overlook the fact that occupation is the greatest terrorism and to forget that they in America, just as in Europe and elsewhere, liberated their own territory by means of resistance in the past. UN اليوم، ودعما لإسرائيل في حربها ضد المقاومة والانتفاضة، تحمل بعض الدول ضدنا، عناوين الإرهاب، وكنا نحن العرب أول من استنكره وأدانه، ويتناسون أن الاحتلال هو الإرهاب الأكبر، ويتناسون أنهم في أمريكا كما في أوروبا وغيرها حرروا أرضهم في الماضي بالمقاومة، كما يتناسون أيضا بأن جماعات الإرهاب التي يتهموننا بها، إنما نشأ معظمها على أيديهم.
    31. A closely related issue, and one of the issues frequently raised with regard to human rights issues, and unfairly and inaccurately reviewed in the Commission's report, has been the Government's use of air power in its war against insurgents in Darfur with the focus upon any resultant civilian casualties or displacement of civilians. UN 31 - ومن القضايا وثيقة الصلة بهذه المسألة، وهي قضية كثيرا ما تثار في إطار قضايا حقوق الإنسان وجرى استعراضها في تقرير اللجنة بشكل يفتقر على الإنصاف والدقة، استخدام الحكومة للقوات الجوية في حربها ضد المتمردين في دارفور، إذ ينصب التركيز في هذا الصدد على ما يمكن أن يترتب على ذلك من وقوع خسائر بين المدنيين أو تشريد بعضهم.
    Australia convened the first meeting of 15 nations in Brussels in response to Iraq's use of chemical weapons in its war with Iran. UN وكانت أستراليا قد عقدت الاجتماع الأول لـ 15 دولة في بروكسل ردا على استخدام العراق للأسلحة الكيميائية في حربه مع إيران.
    Asami has also ventured into business with Varrick, and a shipment of her mecha-tanks is on its way to help the South in its war against Unalaq. Open Subtitles , آسامي أيضا جازفت بالعمل مع فاريك وشحنة من دباباتها ميكا في الطريق لمساعدة الجنوب في حربه ضد الجنوب
    But Japan, unlike such countries as Germany, is the only country that has not atoned for the crimes it committed in its war of aggression and military occupation before and during World War II. UN غير أن اليابان، خلافا لبلدان أخرى مثل المانيا، هي البلد الوحيد الذي لم يكفر عن الجرائم التي ارتكبها في حربه العدوانية واحتلاله العسكري قبل وأثناء الحرب العالمية الثانية.
    He thanked all States that had supported his country and urged the international community to continue to support its efforts in its war against terrorism and to provide humanitarian assistance to those affected by terrorist operations. UN وشكر جميع الدول التي دعمت بلده، وحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود التي يبذلها بلده في حربه ضد الإرهاب، وعلى تقديم مساعدة إنسانية إلى المتضررين من العمليات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد