ويكيبيديا

    "in itself a sufficient basis for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يكفي في حد ذاته كأساس
        
    Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. UN ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده.
    Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. UN ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده.
    Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. UN ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده.
    Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. UN ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده.
    The State party adds that, according to the Committee's jurisprudence, the situation in Yemen is not in itself a sufficient basis for concluding that the complainant might be subjected to torture upon his return to that country. UN وتضيف الدولة الطرف أنه وفقاً لاجتهاد اللجنة، فإن الوضع في اليمن لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض صاحب الشكوى للتعذيب بعد عودته إلى هذا البلد.
    The State party adds that, according to the Committee's jurisprudence, the situation in Yemen is not in itself a sufficient basis for concluding that the complainant might be subjected to torture upon his return to that country. UN وتضيف الدولة الطرف أنه وفقاً لاجتهاد اللجنة، فإن الوضع في اليمن لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض صاحب الشكوى للتعذيب بعد عودته إلى هذا البلد.
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country, and additional grounds must exist for the risk of torture to qualify under the meaning of article 3 as " foreseeable, real and personal " . UN ووجود انتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده، ووجوب وجود أسباب إضافية كي يتسنى وصف خطر التعرض للتعذيب وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 على أنه " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country, and additional grounds must exist for the risk of torture to qualify under the meaning of article 3 as " foreseeable, real and personal " . UN ووجود انتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده، بل يجب أن توجد أسباب إضافية كي يتسنى وصف خطر التعرض للتعذيب وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 على أنه " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country, and additional grounds must exist for the risk of torture to qualify under the meaning of article 3 as " foreseeable, real and personal " . UN ووجود انتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده، ووجوب وجود أسباب إضافية كي يتسنى وصف خطر التعرض للتعذيب وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 على أنه " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country, and additional grounds must exist for the risk of torture to qualify under the meaning of article 3 as " foreseeable, real and personal " . UN ووجود انتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده، بل يجب أن توجد أسباب إضافية كي يتسنى وصف خطر التعرض للتعذيب وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3 على أنه " متوقع وحقيقي وشخصي " .
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his/her return to his/her country of origin or that additional grounds must exist for the risk of torture to qualify, under the meaning of article 3, as " foreseeable, real and personal " . UN بيد أن وجود انتهاكات فادحة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده الأصلي، بل يجب أن تتوافر أسباب إضافية كي يكون احتمال التعرض للتعذيب، وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3، " متوقعا وحقيقيا وشخصيا " .
    The existence of gross, flagrant or mass violations of human rights is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his/her return to his/her country of origin or that additional grounds must exist for the risk of torture to qualify, under the meaning of article 3, as " foreseeable, real and personal. " UN فوجود انتهاكات جسيمة أو صارخة أو جماعية لحقوق الإنسان لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده الأصلي، أو ضرورة وجود أسباب إضافية كي يتسنى وصف احتمال التعرض للتعذيب، وفقاً للمعنى المقصود من المادة 3، بأنه " متوقع وحقيقي وشخصي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد