The prospects of achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, were in jeopardy. | UN | وأن احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، يتعرض للخطر. |
It aggravates the existing living conditions of indigenous peoples to the point where their basic rights are in jeopardy. | UN | وهو يزيد من حدة الظروف المعيشية الحالية للشعوب الأصلية إلى الدرجة التي يعرّض معها للخطر حقوقهم الأساسية. |
Nevertheless, the future of democracy is still in jeopardy. | UN | مع ذلك ما زال مستقبل الديمقراطية معرضا للخطر. |
Our union with France is in jeopardy, the rules he was authoring to govern this land remain unfinished. | Open Subtitles | اتحادنا مع فرنسا اصبح في خطر القواعد التي ألفها لحكم هذه الأرض مازالت لم تكتمل بعد |
He put men and women serving their country in jeopardy. | Open Subtitles | قام بوضع الرجال والنساء الذين يخدمون بلادهم في خطر |
Such clashes have put the Middle East peace process in jeopardy. | UN | هذه الاصطدامات جعلت عملية السلام في الشرق اﻷوسط معرضة للخطر. |
It was not possible to conclude from the article that the complainants' life or security were in jeopardy in Mexico. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
It was not possible to conclude from the article that the complainants' life or security were in jeopardy in Mexico. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن المقال لا يدل على أن حياة أصحاب الشكوى أو سلامتهم معرضتان للخطر في المكسيك. |
One more Shaw leak, and all our jobs are in jeopardy. | Open Subtitles | تسريب او اكثر من شو وسيكون جميع وظائفنا معرضة للخطر. |
It can damage spaceships and satellites, even put astronauts' lives in jeopardy. | Open Subtitles | بوسعها تدمير سفن الفضاء والأقمار الاصطناعية وتعرّض حياة روّاد الفضاء للخطر |
These accomplishments, while promising, are insufficient and in jeopardy. | UN | وفي حين أن هذه الإنجازات تبحث على الأمل، فإنها غير كافية ومعرضة للخطر. |
The United Nations disarmament machinery is in jeopardy. | UN | لقد باتت آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح معرضة للخطر. |
Hank and Malik fought for the basic rights of the Egyptian people when their own freedoms were still in jeopardy. | Open Subtitles | هانك و مالك كافحوا من أجل الحقوق الأساسية للشعب المصري بينما حرياتهم الخاصة كانت لا تزال في خطر |
I really don't want to put any of you in jeopardy. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أُريد أن أضع أيّ منك في خطر. |
Mom, by helping Mr. Altman, I put three other lives in jeopardy. | Open Subtitles | أمي بسبب مساعدتي لسيد ألتمان وضعت حياة ثلاث أشخاص في خطر |
Perhaps irreparably! For God's sakes, his job is in jeopardy! | Open Subtitles | ربما بشكل يعجز إصلاحه بالله عليك، عمله في خطر |
So if a taxpayer's property is damaged, they can wait all day, but if a precious bird is in jeopardy? | Open Subtitles | إذن، إن كان ضرر بسبب الضريبة يمكنهم الإنتظار طوال اليوم لكن إن كان عش طير عزيز في خطر |
And improvising like that puts this entire operation in jeopardy. | Open Subtitles | ومثل ذلك الإرتجال تضع كامل العملية في خطر شديد |
General, Zukhov's secret orders put us all in jeopardy. | Open Subtitles | جنرال, أوامر زاكوف السرية وضعتنا كلنا في الخطر. |
We can't have innocent lives in jeopardy. | Open Subtitles | . لا يمكننا وضع ارواح المدنيين بخطر ماذا يفترض بنا ان نفعل ؟ |
The ongoing construction of the worldclass resort city is now in jeopardy. | Open Subtitles | إنّ البناءَ المستمرَ لمدينةِ المصيفِ العالميةِ الآن في الخطرِ. |
Thus, the rule of law in Nigeria appears seriously in jeopardy. | UN | ولذا، فإن سيادة القانون في نيجيريا معرضة لخطر شديد في نيجيريا. |
In the eternal search for peace, social justice and prosperity, the fate of small island States, which face so many threats to their survival, must not remain in jeopardy. | UN | وفي سعينا الدائم إلى السلام والعدل الاجتماعي والرفاه، فإن مصير الدول الجزرية الصغيرة التي تواجه العديد من المخاطر التي تهدد بقاءها، يجب ألا يظل محفوفاً بالمخاطر. |
My sister's missing, my family's in jeopardy. | Open Subtitles | أختي مفقودة، وعائلتي محطّ للتهلكة. |
Is not going to backfire Put the whole ship in jeopardy? | Open Subtitles | لن يؤدى الى نتيجة عكسية وباقى السفينة فى خطر ؟ |
In view of these violations and the stepping-up of Israeli threats to Lebanon and the safety of its territory and its citizens, Lebanon calls upon the Security Council to deter Israel from such violations and threats, which place international peace and security in jeopardy. Israel must assume full responsibility for the repercussions and consequences of such acts. | UN | في ظل هذه الخروقات ومع ارتفاع وتيرة التهديدات الإسرائيلية ضد لبنان وسلامة أرضه وأبنائه، يطالب لبنان مجلس الأمن ردع إسرائيل وثنيها عن هذه الخروقات والتهديدات التي تشكل تهديدا للأمن والسلم والأمن الدوليين وتتحمل إسرائيل كامل مسؤولياتها وما قد ينتج عنها من عواقب. |
The country's development is currently in jeopardy and, due to the effects of climate change, the lives of our people are certainly at increasing risk. | UN | إن تنمية البلد مهددة حاليا، وبسبب تأثير تغير المناخ يتعرض شعبنا لأخطار أكيدة ومتزايدة. |
The rule of law will remain in jeopardy so long as the Government is perceived as a Government of men and not of laws. | UN | وسيظل حكم القانون مهددا بالخطر ما دام يُنظر إلى الحكومة باعتبارها حكومة رجال لا حكومة قوانين. |
But he won't do it unless his kids are in jeopardy. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |