ويكيبيديا

    "in kuwait before" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الكويت قبل
        
    • إلى الكويت قبل
        
    All claimants in the sixteenth instalment operated in Kuwait before Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 7- وكان جميع أصحاب مطالبات الدفعة السادسة عشرة يعملون في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله لها.
    A Bahraini claimant alleges that it operated in Kuwait before Iraq's invasion and occupation forced it out of the country. UN 139- يدعي صاحب مطالبة بحريني أنه كان يمارس نشاطه في الكويت قبل أن يرغمه الغزو والاحتلال العراقيان على مغادرة البلد.
    These interviews provided the Panel with valuable information on business conditions in Kuwait before and after Iraq's invasion and occupation of that country. UN وأتاحت هذه المقابلات للفريق الاطلاع على معلومات قيمة عن أوضاع الأعمال والمشاريع التجارية في الكويت قبل غزو العراق للبلد واحتلاله إياه.
    The delegation also met with representatives of the Kuwait Chamber of Commerce and Industry to discuss commercial practices in Kuwait before and after Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN واجتمع الوفد أيضا مع ممثلين لغرفة التجارة والصناعة الكويتية لمناقشة الممارسات التجارية في الكويت قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت وبعدهما.
    KAFCO states that the goods arrived by ship in Kuwait before the invasion but were not delivered to KAFCO from the port. UN وتقول كافكو إن البضائع وصلت على متن باخرة إلى الكويت قبل الغزو غير أن كافكو لم تستلمها من الميناء.
    Article 1 of the Act defines those who are Kuwaitis by providing that Kuwaitis are essentially persons who settled in Kuwait before 1920 and retained their habitual residence therein until publication of the Act. UN فقد حددت المادة الأولي من هذا القانون من هم الكويتيون بنصها على أن الكويتيين أساسا هم المتوطنون في الكويت قبل سنة 1920 وكانوا محافظين على إقامتهم العادية فيها حتى تاريخ نشر هذا القانون.
    The Panel further finds that Head Office could not have reasonably have resumed its operations in Kuwait before July 1992 for the reasons asserted by KUFPEC in paragraph 28 above. UN ويخلص الفريق كذلك إلى أنه ما كان بوسع المكتب الرئيسي، بشكل معقول، أن يستأنف أعماله في الكويت قبل تموز/يوليه 1992، وذلك للأسباب التي أوردتها الشركة في الفقرة 28 أعلاه.
    In any case, all those who were unable to produce documents proving that they had been in Kuwait before 1920 or included in the 1965 census are regarded as undocumented and are termed “illegal residents”. UN وجميعهم، على أي اﻷحوال، يعتبر " بدون أوراق " ويوصفون بأنهم " مقيمون بصفة غير شرعية " : والمقصود هنا جميع من لم يتمكنوا من أن يثبتوا بالمستندات أنهم كانوا في الكويت قبل عام ٠٢٩١ أو أنهم دخلوا في تعداد عام ٥٦٩١.
    (j) Viet Nam: While there were no Vietnamese in Kuwait before 2 August 1990, an estimated 16,000 Vietnamese nationals were working in Iraq before the invasion. UN )ي( فييت نام: بينما لم يكن هناك أي فييتنامي في الكويت قبل ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، فقد كان طبقا للتقديرات نحو ٠٠٠ ١٦ من المواطنين الفييتناميين يعملون في العراق قبل الغزو.
    As in the first instalment, a number of claims in the second instalment have been put forward by Jordanian nationals who had been living in Kuwait before Iraq’s invasion and who stated that the injuries or deaths suffered were the result of actions by Kuwaiti nationals or authorities. UN ٣٦- كما حدث في الدفعة اﻷولى، قدﱠم مواطنون اردنيون كانوا يعيشون في الكويت قبل الغزو العراقي عدة مطالبات في الدفعة الثانية وذكروا فيها أن الاصابات أو الوفيات التي حدثت كانت نتيجة ﻷفعال صدرت عن مواطنين كويتيين أو سلطات كويتية.
    These interviews provided the Panel with valuable information on " stand alone " claims, on the level of documentary evidence that could be expected of " stand alone " claimants and on the business conditions in Kuwait before and after Iraq's invasion and occupation. UN وزودت هذه المقابلات الفريق بمعلومات قيمة عن المطالبات " المستقلة " ، وعن مستوى الأدلة المستندية التي يمكن أن يقدمها أصحاب المطالبات " المستقلة " ، وعن الأوضاع التجارية القائمة في الكويت قبل وبعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Non-Kuwaiti individual claimants who are claiming in respect of a company that operated in Kuwait before Iraq's invasion and occupation of Kuwait and who restarted business in Kuwait and/or currently reside in Kuwait ( " stream 1 " ); and UN (أ) أصحاب المطالبات الأفراد من غير الكويتيين الذين يطالبون بتعويض عن شركة عملت في الكويت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والذين استأنفوا أعمالهم التجارية في الكويت و/أو يقيمون حالياً في الكويت ( " المسار 1 " )؛
    Iraq further states that, since Caleb Brett says that it had a successful business in Kuwait prior to 2 August 1990, it should have resumed its business in Kuwait before November 1991. UN ويقول العراق أيضاً إنه بالنظر إلى أن الشركة تفيد بأنها كانت تضطلع بأعمال تجارية ناجحة في الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990، فإنه كان يتعين عليها استئناف أعمالها التجارية في الكويت قبل تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    Non-Kuwaiti individual claimants who are claiming in respect of a company that operated in Kuwait before the said invasion but who did not remain in or return to Kuwait, or do not otherwise fall within stream 1 ( " stream 2 " ). UN (ب) أصحاب المطالبات الأفراد من غير الكويتيين الذين يطالبون بتعويض عن شركة عملت في الكويت قبل الغزو المذكور والذين لم يبقوا في الكويت أو لم يعودوا إليها، أو الذين لا يندرجون، خلاف ذلك، في إطار المسار 1 ( " المسار 2 " ).
    The claimed rental payments cover the period from August 1991 to July 1992. KUFPEC states that these rental payments were " wasted " due to the fact that it was absent from the country and could not reasonably have resumed Head Office operations in Kuwait before the end of July 1992. UN وتتعلق رسوم الإيجار التي تطالب بها بالفترة من آب/أغسطس 1991 إلى تموز/يوليه 1992(3) وهي تذكر أن هذه الرسوم هي بمثابة مبالغ " مهدورة " نظراً لأن الشركة لم تكـن متواجدة في البلد ولم يكن من المعقول لها أن تستأنف أعمال مكتبها الرئيسي في الكويت قبل نهاية تموز/يوليه 1992.
    The Panel finds that Siemens shipped the goods from Germany on 1 July 1990 and that it is likely that they arrived in Kuwait before 2 August 1990. UN 487- ويرى الفريق أن شركة Siemens شحنت البضاعة من ألمانيا في 1 تموز/يوليه 1990 وأنها وصلت على الأرجح إلى الكويت قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Proof of shipment to and arrival in Kuwait before Iraq's invasion was provided for some but not all the Valuation Items purchased in London. UN 51- وجرى تقديم إثباتات الشحن والوصول بالنسبة لبعضها إلى الكويت قبل الغزو العراقي ولكن ليس لكل بنود التقييم المشتراة في لندن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد