Significant progress was accomplished in the development of indicators of sustainable development, in large part thanks to the efforts of the Division. | UN | وقد تحقق تقدم بارز في وضع مؤشرات التنمية المستدامة، الأمر الذي يرجع إلى حد كبير إلى الجهود التي بذلتها الشعبة. |
These indicators show that, in large part, children are being educated in the first four grades. | UN | وهذه المؤشرات تبين أن الأطفال يحظون إلى حد كبير بالتعليم في المستويات الأربعة الأولى. |
This was due, in large part, to the availability of on-site services provided by the ombudsmen in the regional branches. | UN | ويرجع هذا، في جزء كبير منه، إلى توافر الخدمات التي يقدمها في الموقع أمناء المظالم في الفروع الإقليمية. |
Up to now the staffing of the ISU has been dependent in large part upon ad hoc supplementary funding. | UN | وحتى الآن، ما فتئت وحدة دعم التنفيذ تعتمد بدرجة كبيرة في ملاكها الوظيفي على تمويل تكميلي مخصص. |
Hence, planning for 2012 is based in large part on the recent experience in the application of this model. | UN | وعليه، فإن التخطيط لعام 2012 يقوم إلى حد بعيد على الخبرة المكتسبة مؤخراً من تطبيق النموذج المذكور. |
While the functional commissions did not provide special inputs to that segment, their work is in large part devoted to the follow-up and implementation of major United Nations conferences and summits. | UN | وفي حين أن اللجان الفنية لم تقدم مدخلات خاصة إلى ذلك الجزء فإن أعمالها مكرسة في جانب كبير منها لمتابعة وتنفيذ المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
Total overhead income amounted to $4.5 million in 2008, in large part as the result of major reconstruction projects. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات العامة 4.5 مليون دولار في عام 2008، نتج في معظمه عن مشاريع البناء الرئيسية. |
in large part, our expectations relate to the meaning and scope of globalization. | UN | إن آمالنا تتعلق إلى حد كبير بمعنى العولمة ونطاقها. |
In all three instances, due in large part to international public outcry, the patents were finally either dropped or withdrawn. | UN | وفي جميع الحالات الثلاث، أسقطت البراءات أو سحبت في النهاية نتيجة للاستنكار الدولي العام إلى حد كبير. |
Successful follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development depends in large part on fostering a sense of multigenerational citizenship. | UN | ونجاح متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة بالبيئة والتنمية يتوقف إلى حد كبير على تعميق اﻹحساس بالمواطنة المتعددة اﻷجيال. |
The conditions of the environment within which they live dictates, in large part, how well older persons can be integrated in society. | UN | وتحدد ظروف البيئة المعيشية لكبار السن إلى حد كبير الكيفية التي يتم بها إدماجهم في المجتمع. |
This is attributed in large part to the universal health-care system established by the Government. | UN | ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى نظام الرعاية الصحية العام الذي وضعته الحكومة. |
This increase is attributable in large part to the balance of unexpended resources carried forward from previous bienniums. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
These additional requirements were offset, in large part, by significant underexpenditure under flight hour costs. | UN | وقوبلت هذه الاحتياجات الإضافية، في جزء كبير منها، بنقص كبير في الإنفاق في إطار تكاليف ساعات الطيران. |
We are convinced that the level of participation in the Register depends in large part on its relevance to Member States. | UN | ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء. |
This position of prominence is owed in large part to the emergence of bilateral investment treaties as the main sources of law in the field of investment. | UN | وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار. |
Significant advances have been made over the past 20 years, in large part because of the MDGs. | UN | لقد تحققت جوانب تقدم كبيرة على مر السنين العشرين الماضية، وهذا مرده بدرجة كبيرة إلى الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hence, planning for 2012 is based in large part on the recent experience in the application of this model. | UN | وعليه، فإن التخطيط لعام 2012 يقوم إلى حد بعيد على الخبرة المكتسبة مؤخراً من تطبيق النموذج المذكور. |
The success of this office today is due in large part to the technical team. | Open Subtitles | نجاح هذا المكتب اليوم يعود في جانب كبير منه الى الفريق التقني |
114. The success of UNMIK depends in large part upon full and consistent support by Member States. | UN | ١١٤- ويتوقف نجاح البعثة في معظمه على توفر الدعم الكامل المستمر من جانب الدول اﻷعضاء. |
Furthermore, it must be pointed out that the activities funded by the regular budget are, in large part, service-oriented. | UN | وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة الى أن اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية هي الى حد كبير أنشطة ذات توجه خدمي. |
Increases in procurement during this period were primarily in the private sector and occurred in large part through the Affordable Medicines Facility for Malaria, an initiative managed by the Global Fund. | UN | ووقعت الزيادة في المشتريات خلال هذه الفترة في القطاع الخاص بصفة أساسية، وقد تمت في معظمها بفضل مبادرة تسهيل الحصول على أدوية الملاريا بأسعار ميسورة، وهي مبادرة يديرها الصندوق العالمي. |
This is due in large part to the growing activism among indigenous peoples, who have been able to achieve the establishment of procedures and forums for international cooperation. | UN | وهذا يرجع بقدر كبير إلى نزعة النشاط المتنامية لدى شعوب السكان الأصليين، التي تمكنت من أن تحقق إنشاء إجراءات ومحافل للتعاون الدولي في هذا الصدد. |
Striking that balance of pain and gain on both sides was, in large part, the task of the main political parties in Northern Ireland. | UN | وإقامة ذلك التوازن بين آلام الجانبين ومكاسبهما، كان الى حد بعيد مهمة اﻷحزاب السياسية الرئيسية في أيرلندا الشمالية. |
The unutilized balance is due in large part to staff cost savings. | UN | وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين. |
The increase in the number of allegations received from 279 in 2008 to 857 in 2009 was due in large part to the introduction of an online complaints mechanism in January 2009. | UN | والزيادة في عدد الادعاءات الواردة من 279 في عام 2008 إلى 857 في عام 2009 ترجع في أغلبها إلى استحداث آلية إلكترونية للشكاوى في كانون الثاني/ يناير 2009. |
Population assistance is expected to continue to be channelled in large part by non-governmental organizations in 2005 and 2006. | UN | ومن المتوقع أن يستمر تحويل جانب كبير من المساعدة السكانية في عامي 2005 و 2006 عبر قناة المنظمات غير الحكومية. |