Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
In the light of the Committee's general comment No. 2, the State party should establish, both in law and in practice: | UN | في ضوء التعليق العام رقم 2 الذي أبدته اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي: |
How does Jamaica control the import and export of weapons both in law and in practice? | UN | كيف تراقب جامايكا استيراد وتصدير الأسلحة في إطار القانون وفي الممارسة العملية على السواء؟ |
The Committee is also concerned about restrictions on labour inspections both in law and in practice. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود المفروضة على عمليات تفتيش العمل قانوناً وممارسةً. |
It also asked if more work is required to ensure the protection of civil and political rights in law and in practice. | UN | كما استفسرت عما إذا كانت هنالك حاجة إلى مزيد من العمل من أجل ضمان حماية الحقوق المدنية والسياسية بموجب القانون وفي الممارسة العملية. |
Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
Working Group on Discrimination against Women in law and in practice | UN | الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة |
The Government should ensure, in law and in practice, their safe return and resettlement in their villages of origin. | UN | وينبغي أن تكفل الحكومة، في القانون والممارسة على حد سواء، عودتهم اﻵمنة وإعادة توطينهم في قراهم اﻷصلية. |
This independence must be protected in law and in practice. | UN | ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية. |
France also asked what efforts will be made to continue promoting gender equality in law and in practice. | UN | وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة. |
:: Protect against and prevent discrimination in all its forms, both in law and in practice | UN | :: توفير الحماية ضد التمييز بجميع أشكاله والعمل على منعه، في القانون وفي الممارسة على حد سواء |
Empowering women and strengthening their economic independence, and eliminating discrimination against them in law and in practice are critical. | UN | ويكتسي تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، والقضاء على التمييز ضدها في القانون وفي الممارسة أهمية جوهرية. |
States should promote in law and in practice a safe and enabling environment for journalists to perform their work independently and without undue interference. | UN | وينبغي للدول أن تعزز في إطار القانون وفي الممارسة العملية بيئة آمنة ومواتية للصحفيين لكي يقوموا بعملهم باستقلالية وبدون تدخل لا موجب له. |
38. OHCHR assisted the Working Group on the issue of discrimination against women in law and in practice to identify good practices on the elimination of laws that discriminate against women. | UN | 38 - قدمت المفوضية المساعدة إلى الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في إطار القانون وفي الممارسة العملية على تحديد الممارسات الجيدة المعنية بالقضاء على القوانين التي تميز ضد المرأة. |
83. From 13 to 20 February 2012, the Working Group on Discrimination against Women in law and in practice conducted an official visit to Morocco. | UN | 83 - وخلال الفترة من 13 إلى 20 شباط/فبراير 2012، قام الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في إطار القانون وفي الممارسة العملية بزيارة رسمية إلى المغرب. |
The State party should furthermore guarantee that equality is ensured in law and in practice. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن أن المساواة بينهما مكفولة قانوناً وممارسةً. |
Such forms are recognized as legitimate grounds for international protection in law and in practice. | UN | وقد اعترف بأن تلك الأشكال هي أسباب مشروعة تستدعي الحماية الدولية بموجب القانون وفي الممارسة العملية(). |
(b) To abolish, in law and in practice, public executions and other executions carried out in the absence of respect for internationally recognized safeguards, including by stoning and suspension strangulation; | UN | (ب) القيام، في نص القانون وعلى صعيد الممارسة ، بإلغاء عمليات الإعدام العلني وغيرها من أشكال الإعدام التي تجري دون احترام للضمانات المعترف بها دوليا، بما في ذلك الإعدام رجما وشنقا؛ |
In general, freedom of religion was broadly protected in law and in practice. | UN | وبشكل عام، تُحمى حرية الديانة بدرجة كبيرة في القانون وفي الواقع. |
Civil society space: creating and maintaining, in law and in practice, a safe and enabling environment | UN | الحيــز المتــاح للمجتمع المدنــي: تهيئـــة بيئـــة آمنـــة ومؤاتيــة والحفاظ عليها، قانوناً وممارسة |
The Committee recommends that the State party guarantee the exercise of the right to strike in law and in practice, in full compliance with the Covenant. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد. |
The SPT makes recommendations concerning changes to improve the situations encountered and to ensure the development and improvement of a coherent system of safeguards in law and in practice. | UN | وتقدم اللجنة الفرعية توصيات بشأن التغييرات المطلوب إدخالها لتحسين الحالات التي ووجهت ولضمان تطوير وتحسين نظام ضمانات متسق قانونياً وعملياً. |
Women and ethnic and religious minorities continued to face serious discrimination in law and in practice. | UN | وأردف قائلا إن المرأة والأقليات العرقية والدينية ما فتئت تواجه تمييزا خطيرا من الناحيتين القانونية والعملية. |
The State party, in accordance with article 14 of the Convention, should ensure that redress, compensation and rehabilitation are guaranteed to all victims of torture, both in law and in practice. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تحرص، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، على ضمان حق جميع ضحايا أعمال العنف في الاستفادة من الجبر والتعويض وإعادة التأهيل سواء في القانون أو في الواقع العملي. |
While underscoring the work of the Secretary-General to promote the elimination of discrimination against women, she said that much remained to be done in that area, in law and in practice. | UN | ومع تسليط الضوء على عمل الأمين العام في مجال تعزيز القضاء على التمييز ضد المرأة، قالت إنه لا يزال هناك الكثير الذي يتعين عمله بشأن هذه النقطة من حيث القانون والممارسة. |
The State party should take all necessary measures to ensure, in law and in practice, that all legal safeguards are afforded to all, including the right to be assisted by a lawyer. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لضمان حصول الجميع، من الناحية القانونية والعملية على كل الضمانات القانونية، بما في ذلك الحق في تلقي المساعدة من أحد المحامين. |
The Committee also requests the State party to indicate the measures taken or envisaged to ensure effective implementation of the principle of equal opportunity and equal treatment in employment, without distinction as to race, colour, descent, or national or ethnic origin, including the measures taken in law and in practice to help workers prove that discrimination has taken place. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تبين لها التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان التطبيق الفعلي لمبدأ تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في مجال العمل، دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني، بما في ذلك التدابير المتخذة في التشريع والممارسة العملية لمساعدة العمال على إثبات وقوع التمييز. |