ويكيبيديا

    "in libya to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في ليبيا إلى
        
    • في ليبيا على
        
    • في ليبيا من
        
    We also commend the Council for it unanimous decision to refer the situation in Libya to the International Criminal Court. UN ونثني أيضاً على المجلس لذلك القرار الذي اتخذه بالإجماع بشأن إحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    In that spirit, I also commend the Security Council's decision to refer the situation in Libya to the International Criminal Court. UN ومن هذا المنطلق، أثني على قرار مجلس الأمن إحالة الحالة القائمة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Prosecutor said that the Council had referred the situation in Libya to the International Criminal Court. UN وأشارت المدعية العامة إلى أن المجلس كان قد أحال الوضع في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    More recently, we saw the Council refer the situation in Libya to ICC. UN وفي الآونة الأخيرة، شهدنا المجلس يحيل الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    Council members urged all parties in Libya to respect calls for a ceasefire and emphasized that there could be no military solution to the crisis. UN وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف في ليبيا على احترام الدعوات المنادية بوقف إطلاق النار، وأكدوا أنه لا يمكن معالجة هذه الأزمة بالحلول العسكرية.
    He also calls on all parties in Libya to voice their unambiguous support for the national dialogue and to agree on a unified approach in order to maximize the chances of its success. UN ويدعو أيضا جميع الأطراف في ليبيا إلى إبداء دعم لا لبس فيه للحوار الوطني والاتفاق على نهج موحد من أجل تعظيم فرص نجاحه.
    Established only one day before the referral by the Security Council of the situation in Libya to the International Criminal Court, the International Commission of Inquiry on Libya is operating in parallel to the Court's investigations. UN فلجنة التحقيق الدولية المعنية بليبيا، التي أُنشئت يوماً واحداً فقط قبل قيام مجلس الأمن بإحالة الحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، تعمل على نحو متواز مع التحقيقات التي تجريها المحكمة.
    Given the referral of the events in Libya to the International Criminal Court by the Security Council, the Commission also considered the events in the light of international criminal law. UN ونظراً إلى أن مجلس الأمن أحال الأحداث التي ارتُكبت في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية، نظرت اللجنة أيضاً في الأحداث في ضوء القانون الجنائي الدولي.
    A landmark development this year was the Security Council's unanimous referral of the situation in Libya to the ICC in the early stages of the conflict. UN وكانت إحدى العلامات البارزة هذا العام إحالة مجلس الأمن بالإجماع للحالة في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية في المراحل المبكرة للنزاع.
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره القاضي بإحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الوضع في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات الموجهة ضد السكان المدنيين،
    On 26 February, the Security Council referred the situation in Libya to the Court by resolution 1970 (2011). UN وفي 26 شباط/فبراير، أحال مجلس الأمن الحالة في ليبيا إلى المحكمة بموجب القرار 1970 (2011).
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره بإحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وأهمية التعاون لكفالة مساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره بإحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية، وأهمية التعاون لكفالة مساءلة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    Some members of the Council considered that, while the Council's referral of the situation in Libya to the International Criminal Court had promoted reform of the justice system in Libya, there remained many complex challenges with respect to the authorities' willingness to carry out investigations and institute proceedings at the national level. UN ورأى عدة أعضاء في المجلس أنه في حين أسهمت إحالة مجلس الأمن للوضع في ليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية في النهوض بإصلاح نظام العدالة في ليبيا، فلا تزال الكثير من التحديات المعقدة ماثلة فيما يتعلق برغبة السلطات في إجراء تحقيقات ومباشرة إجراءات قضائية على المستوى الوطني.
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law or complicit in attacks targeting the civilian population are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وإلى أهمية التعاون من أجل ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أو المتواطئين في الهجمات التي تستهدف السكان المدنيين،
    Recalling its decision to refer the situation in Libya to the Prosecutor of the International Criminal Court, and the importance of cooperation for ensuring that those responsible for violations of human rights and international humanitarian law, including attacks targeting civilians, are held accountable, UN وإذ يشير إلى قراره إحالة الحالة في ليبيا إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية وإلى أهمية التعاون لكفالة محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الهجمات التي تستهدف المدنيين،
    They also urged all parties in Libya to engage in a Libyan-led political dialogue, facilitated by the United Nations, and to take genuine and immediate steps towards a political settlement of the crisis. UN وحثوا أيضا جميع الأطراف في ليبيا على المشاركة في حوار سياسي تقوده القوى الليبية بتيسير من الأمم المتحدة، وعلى اتخاذ خطوات جادة وفورية في اتجاه إيجاد تسوية سياسية للأزمة.
    The Government has established a Department for internally displaced persons affairs and has requested UNSMIL support to organize a national conference on internal displacement in Libya to help with the return of internally displaced persons. UN وأنشأت الحكومة إدارة معنية بشؤون المشردين داخليا وطلبت إلى البعثة دعم تنظيم مؤتمر وطني بشأن التشرد الداخلي في ليبيا من أجل المساعدة على عودة المشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد