ويكيبيديا

    "in line with these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتمشيا مع هذه
        
    • وتمشياً مع هذه
        
    • وتماشيا مع هذه
        
    • تتماشى مع هذه
        
    • تتماشى مع تلك
        
    • وفقا لهذه
        
    • ووفقا لهذه
        
    • تمشياً مع هذه
        
    • متوافقة مع هذه
        
    • واتساقا مع هذه
        
    • تمشيا مع هذه
        
    • تتفق مع هذه
        
    • تتسق مع هذه
        
    • متماشية مع هذه
        
    63. in line with these conclusions, the independent expert recommends the following: UN 63 - وتمشيا مع هذه الاستنتاجات، توصي الخبيرة المستقلة بما يلي:
    in line with these recommendations, several activities were undertaken by various organizations within the United Nations system in order to assist African Governments. UN وتمشيا مع هذه التوصيات، اضطلعت عدة مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة بأنشطة متنوعة لمساعدة الحكومات اﻷفريقية.
    in line with these conclusions, the independent expert offers the following recommendations: UN وتمشياً مع هذه الاستنتاجات، تقدم الخبيرة المستقلة التوصيات التالية:
    in line with these efforts, the number of approved posts has been reduced from 391 to 345. UN وتماشيا مع هذه الجهود، فقد تم تخفيض عدد الوظائف المعتمدة من 391 وظيفة إلى 345 وظيفة.
    MASC budgetary assumptions have been modified in line with these recommendations. UN تم تعديل افتراضات الميزانية المتعلقة بتكاليف الدعم اﻹداري والتنظيمي بحيث تتماشى مع هذه التوصيات.
    In this context ASEAN member States once again wish to highlight the need for the full and effective implementation of these steps and urge all member States to take advantage of the prevailing conducive atmosphere and redouble efforts on initiatives in line with these steps. UN وفي هذا السياق، تود الدول الأعضاء في الرابطة أن تسلط الضوء مرة أخرى على ضرورة التنفيذ التام والفعال لهذه الخطوات، وأن تحث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة من البيئة السائدة المؤاتية لمضاعفة جهودها بغية اتخاذ مبادرات تتماشى مع تلك الخطوات.
    Accordingly, the following nine countries have qualified for IPF increases in line with these conditions: Benin; Burkina Faso; Cape Verde; Equatorial Guinea; Nicaragua; Somalia; Syria; Uganda; and Zaire. UN وبناء على ذلك، أصبحت البلدان التسعة التالية مؤهلة لزيادة أرقام تخطيطها الارشادية وفقا لهذه الشروط: أوغندا؛ بنن؛ بوركينا فاصو؛ الرأس اﻷخضر؛ زائير؛ سوريا؛ الصومال؛ غينيا الاستوائية؛ نيكاراغوا.
    in line with these requirements, the Committee will have before it a report of the Office of Internal Oversight Services on topics for future in-depth evaluations. UN ووفقا لهذه المقتضيات، سيكون معروضا على اللجنة تقرير من مكتب المراقبة الداخلية بشأن مواضيع التقييمات المتعمقة المقبلة.
    in line with these overall trends, there is often an attempt to bring care back to the family and community. UN وتمشيا مع هذه الاتجاهات الشاملة، تظهر من حين الى آخر محاولة ﻹعادة الرعاية إلى اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    in line with these objectives, the Plan has suggested various measures to implement. UN وتمشيا مع هذه الأهداف، تقترح الخطة تنفيذ تدابير متنوعة.
    in line with these efforts, the number of posts in the budget has been kept stable compared to the 2011, reflecting the outcome of the reclassification exercise initiated in 2009. UN وتمشيا مع هذه الجهود، تم الإبقاء على عدد الوظائف في ميزانية مستقراً بالمقارنة مع عام 2011، بما يعكس نتائج عملية إعادة التصنيف التي بدأت في عام 2009.
    2. in line with these orientations, the Secretary-General noted, in his report to the Economic and Social Council entitled " Enhancing international cooperation for development: role of the United Nations system " , that: UN ٢ - وتمشيا مع هذه التوجهات، أشار اﻷمين العام في تقريره المنقح الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المعنون " تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة " الى أن:
    in line with these efforts, UNICEF was called upon to strengthen support for the resident coordinator system, including by encouraging qualified staff members to take up resident coordinator posts. UN وتمشيا مع هذه الجهود، دُعيت اليونيسيف إلى تقوية الدعم المقدم إلى نظام المنسقين المقيمين، بما في ذلك تشجيع الموظفين المؤهلين على تولي الوظائف المنسقين المقيمين.
    in line with these basic plans, comprehensive measures are taken with a view to achieving a gender-equal society in rural areas. UN وتمشياً مع هذه الخطط الأساسية تتخذ تدابير شاملة بقصد إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية.
    in line with these requirements, UNOPS has piloted a new performance appraisal and reward system, the Performance Management and Development System (PMDS), in its Copenhagen and Kuala Lumpur offices since early 2003. UN وتماشيا مع هذه المتطلبات، أطلق المكتب في مطلع عام 2003 بمكتبه في كوبنهاغن وكوالالمبور، مشروعا رياديا لنظام جديد لتقييم الأداء والمكافأة عليه، يُعرف بنظام إدارة وتطوير الأداء.
    This compels us to think about new ways for rapprochement among States, peoples and individuals and requires creating a new code of conduct and behaviour in line with these transformations and challenges. UN وهو ما يحتم التفكير في نهج جديد للعلاقات بين الدول والشعوب والأفراد، ويستوجب وضع منظومة قواعد سلوك ومعاملات تتماشى مع هذه التحولات، وتمكننا من مواجهة هذه التحديات.
    (a) Member States ratify the international drug control conventions and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto and enact domestic legislation in line with these instruments UN (أ) تصديق الدول الأعضاء على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين المكملين لها وسن تشريعات محلية تتماشى مع تلك الصكوك
    As a result, the indicative planning figures (IPFs) for the fifth cycle, which were established in line with these assumptions, may not be fully financed. UN ونتيجة لذلك، قد لا يتسنى تمويل أرقام التخطيط الارشادية للدورة الخامسة بالكامل، وهي اﻷرقام التي وضعت وفقا لهذه الافتراضات.
    in line with these aims, responsibility for a number of museums was transferred to provinces or municipalities in 1987, along with the associated funding. UN ووفقا لهذه الأهداف، فُوضت مسؤولية عدد من المتاحف، وما يتصل بها من تمويل، إلى المقاطعات أو البلديات في عام 1987.
    Commitment and investment in line with these principles are already in motion. UN وقد بدأ العمل فعلاً بتنفيذ الالتزام والاستثمار تمشياً مع هذه المبادئ.
    Regular budget and tribunal assessments for 1999 were in line with these projected levels. UN وكانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين لعام 1999 متوافقة مع هذه المستويات المتوقعة.
    in line with these activities, work proceeds on the adoption in 2010 of the International Public Sector Accounting Standards, which will further enhance transparency, accountability and governance related to UNICEF resources. UN 74 - واتساقا مع هذه الأنشطة، يتواصل العمل من أجل إقرار المعايير المحاسبية الدولية للقطــاع العام في عــام 2010، والتي ستؤدي إلى مزيد من تعزيز الشفافية والمساءلة والإدارة المتعلقة بموارد اليونيسيف.
    Social conditions in the region have deteriorated in line with these trends. UN وتدهورت الأحوال الاجتماعية في المنطقة تمشيا مع هذه الاتجاهات.
    We therefore consider that steps taken by the Government are in line with these recommendations. UN ولذلك، نرى أن الإجراءات التي اتخذتها الدولة تتفق مع هذه التوصيات.
    333. The Special Rapporteur proposes below a version of article 47 in line with these conclusions. UN 333 - يقترح المقرر الخاص أدناه صيغة للمادة 47 تتسق مع هذه الاستنتاجات().
    While some have prepared specific programmes of action to implement and support the goals endorsed by the Summit, others have reviewed or restructured existing programmes to bring them in line with these goals. UN وفي حين أن بعض المنظمات قد أعدت برامج عمل محددة لتنفيذ ودعم اﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر القمة، فإن منظمات أخرى قد استعرضت البرامج الموجودة، أو أعادت تشكيلها، كي تجعلها متماشية مع هذه اﻷهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد