These raids have resulted in loss of life and property. | UN | وقد تسببت تلك الغارات في خسائر في اﻷرواح والممتلكات. |
The recent incident in Mitrovica that resulted in loss of life and several injuries was indeed regrettable. | UN | إن الحادث الذي وقع مؤخرا في ميتروفيتشا وأسفر عن خسائر في الأرواح وعدد من الإصابات كان مؤسفا بالفعل. |
Such activities as illegal harvesting, processing, smuggling, false reporting of quantities and species harvested are not only damaging to forests but also result in loss of revenues. | UN | فأنشطة مثل الحصاد والتجهيز غير المشروعين، والتهريب، وتزييف التقارير عن الكميات واﻷنواع المحصودة لا تضر بالغابات فحسب بل تؤدي أيضا الى خسائر في اﻹيرادات. |
Distressed by the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and by reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been subjected to refoulement and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation, | UN | وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم اﻹعادة القسرية وحقوق الﻵجئين، اﻷمر الذي يودي بحياة الﻵجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى اﻹعادة القسرية لأعداد ضخمة من الﻵجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم اﻹعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه، |
A calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage | UN | حدث فاجع تنجم عنه خسارة في الأرواح ومعاناة وكرب إنسانيين كبيرين، وضرر مادي واسع النطاق |
Some governments have been tolerant of tax avoidance practices, resulting in loss of revenue and credibility. | UN | وقد أبدت بعض الحكومات تساهلا شديدا مع ممارسات التهرب الضريبي، اﻷمر الذي أسفر عن خسائر في اﻹيرادات وفي المصداقية. |
These two attacks have resulted in loss of life among civilians and in material damage and destruction. | UN | وقد نجم عن هذين الهجومين خسائر في اﻷرواح من بين السكان المدنيين والمعدات. |
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property. | UN | فاﻹرهاب يؤدي إلى خسائر في اﻷرواح وشل الحياة، كما يعرقل تنمية الشعوب كلما ارتكبت هجمات ضد ممتلكات الدولة. |
9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; | UN | 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما أسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
In the case of incidents involving crime committed against United Nations peacekeepers resulting in loss of life, the Organization has convened boards of inquiry and has actively engaged and requested the host Governments to carry out national investigations to bring the perpetrators to justice. | UN | وفي حالة الحوادث التي تنطوي على جرائم مرتكبة ضد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة وتفضي إلى خسائر في الأرواح، عقدت المنظمة مجالس تحقيق وتعاونت بنشاط مع الحكومات المضيفة وطلبت إليها إجراء تحقيقات على الصعيد الوطني لتقديم الجناة إلى العدالة. |
The Group noted with extreme concern a new wave of attacks against United Nations peacekeepers, resulting in loss of life. | UN | وقال إن المجموعة لاحظت بقلق بالغ الموجة الجديدة من الهجمات ضد قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، التي أدت إلى خسائر في الأرواح. |
9. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; | UN | 9- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
7. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; | UN | 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
7. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; | UN | 7- يدين أيضاً إطلاق الصواريخ على مناطق مدنية في إسرائيل، ما يسفر عن وقوع خسائر في الأرواح وسقوط جرحى؛ |
6. Also condemns the firing of rockets against Israeli civilian areas resulting in loss of life and injury; | UN | 6- يعرب عن قلقه البالغ إزاء إطلاق صواريخ على مناطق مدنية إسرائيلية ما يوقع خسائر في الأرواح ويؤدي إلى سقوط جرحى؛ |
Regrettably, those demonstrations turned violent over two days, but thankfully did not result in loss of life and continued peacefully from that point on. | UN | وللأسف، أصبحت هذه المظاهرات عنيفة على مدى يومين، ولكن لحسن الحظ لم تسفر عن أي خسائر في الأرواح، وتواصلت بطرق سلمية منذ ذلك الحين. |
Distressed at the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and at reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been refouled and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation, | UN | وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الطرد وحقوق اللاجئين اﻷمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير الى طرد وإبعاد أعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي الملاذ في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير الى أن مبدأ عدم الطرد لا يمكن الانتقاص منه، |
" Distressed at the widespread violation of the principle of non-refoulement and of the rights of refugees, in some cases resulting in loss of refugee lives, and at reports indicating that large numbers of refugees and asylum-seekers have been refouled and expelled in highly dangerous situations, and recalling that the principle of non-refoulement is not subject to derogation " . | UN | " وإذ يؤلمها انتشار انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية وحقوق اللاجئين، الأمر الذي يودي بحياة اللاجئين في بعض الحالات، كما تؤلمها التقارير التي تشير إلى الإعادة القسرية لأعداد ضخمة من اللاجئين وطالبي اللجوء وإبعادهم في حالات تتسم بالخطورة البالغة، وإذ تشير إلى أن مبدأ عدم الإعادة القسرية ليس محلا للانتقاص منه " .() |
Terrorism in its varied forms continues to take its horrific toll in loss of life, maiming and destruction of property around the world. | UN | ولا يزال الإرهاب بأشكاله المختلفة يسبب أضراراً رهيبة على هيئة خسارة في الأرواح وتشويه الأشخاص وتدمير الممتلكات في جميع أنحاء العالم. |
A sudden and complex event, other than war, which results in loss of human lives, destruction of property or the environment and has a negative impact on the activities of local communities | UN | حادث فجائي ومعقد، من غير الحرب، يسفر عن خسارة في الأرواح البشرية وتدمير الممتلكات أو البيئة ويكون له أثر سلبي على أنشطة المجتمعات المحلية. |
Turkey strongly condemned any act of violence resulting in loss of life among children of Palestinian, Israeli or any other nationality. | UN | وأضاف أن تركيا تدين بقوة أي عمل من أعمال العنف يؤدي إلى إزهاق أرواح الأطفال فلسطينيين أو إسرائيليين أو من أية جنسية أخرى. |