ويكيبيديا

    "in making progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إحراز تقدم
        
    • في إحراز التقدم
        
    • على إحراز تقدم
        
    • في تحقيق التقدم
        
    • من أجل إحراز تقدم
        
    • جهود في سبيل المضي قدما
        
    • في تحقيق تقدم
        
    Inflexible positions will not assist us in making progress. UN ولن تساعدنا المواقف غير المرنة في إحراز تقدم.
    Each kind of State has an important contribution to play in making progress towards reducing and eliminating nuclear weapons globally. UN ولكل نوع من الدول مساهمة مهمة للقيام بها في إحراز تقدم في تخفيض وإزالة الأسلحة النووية من العالم.
    The Commission recognized the critical role of the National Assembly in making progress on peacebuilding issues. UN وسلّمت اللجنة بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الجمعية الوطنية في إحراز تقدم فيما يتعلق بقضايا بناء السلام.
    (Agreed) Organizations and programmes of the United Nations system have played an important role in making progress in the implementation of Agenda 21. UN ٠١ - )متفق عليها( ولعبت مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة دورا هاما في إحراز التقدم في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Her delegation urged the parties to show determination in making progress towards peace. UN وقالت إن وفدها يحث اﻷطراف على التصميم على إحراز تقدم نحو السلام.
    In this regard, regional entities have an important role to play in making progress in other areas of the process of transparency in armaments. UN والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة.
    The Chairman deemed such efforts very useful for the Conference in making progress both in the review of implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols and in the delivery of technical. UN وقال الرئيس إنه يعتبر هذه الجهود مفيدة جداً للمؤتمر من أجل إحراز تقدم في استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، ومن أجل تقديم المساعدة التقنية كذلك.
    2. Commends the efforts made by Member States, their development partners, the international donor community, the private sector, civil society and the specialized agencies and other organizations of the United Nations system, including the lead organization for the United Nations Literacy Decade, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, in making progress on the goals of the Decade; UN 2 - تشيد بما تبذله الدول الأعضاء وشركاؤها في التنمية، والجهات المانحة الدولية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والوكالات المتخصصة، والمؤسسات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة، بما فيها المنظمة الرائدة في عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وهي منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، من جهود في سبيل المضي قدما بتحقيق أهداف العقد؛
    17. While the representatives of the National Committee for Missing Persons and POW Affairs of Kuwait noted that Kuwait had presented a new idea about the involvement of ICRC in making progress on these humanitarian issues, Iraq rejected this proposal. UN 17 - وأشار ممثلو اللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص المفقودين وبشؤون أسرى الحرب التابعة للكويت إلى أن الكويت قدم فكرة جديدة بشأن مشاركة لجنة الصليب الأحمر الدولية في تحقيق تقدم بشأن المسائل الإنسانية، لكن العراق قد رفض هذا المقترح.
    We should not delay any further in making progress on this important issue. UN وعلينا ألا نتأخر أكثر من ذلك في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة الهامة.
    Secondly, the Summit will not be a success unless it also succeeds in making progress on the issue of gender equality and equity. UN ثانيا، لن تعتبر القمة ناجحة ما لم تنجح أيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة تحقيق المساواة والانصاف بين الجنسين.
    They have encountered difficulties in overcoming macroeconomic imbalances and in making progress in structural reforms, including institution building for a market economy. UN وتواجه هذه البلدان صعوبات في التغلب على الاختلالات على صعيد الاقتصاد الكلي وأيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بالاصلاحات الهيكلية بما في ذلك بناء المؤسسات اللازمة لاقتصاد سوقي.
    :: Difficulties will arise in making progress on these issues, owing to the cultural differences in respect of the standing and view of women in various countries. UN :: ستنشأ صعوبات في إحراز تقدم بشأن هذه المسائل بسبب الاختلافات الثقافية فيما يتعلق بمكانة المرأة والنظرة إليها في مختلف البلدان.
    Furthermore, Mr. Maehara called for placing a deadline on the discussions in the Conference on Disarmament and proposed to explore alternative paths in case of failure in making progress. UN وعلاوة على ذلك، دعا السيد مايهارا إلى تحديد موعد نهائي للمناقشات في مؤتمر نزع السلاح، واقترح استطلاع مسارات بديلة تحسبا لاحتمال الفشل في إحراز تقدم.
    India's cooperative action in providing affordable housing in the urban areas has been instrumental in making progress on slum development, an MDG commitment. UN وكان العمل التعاوني الذي يوفر الإسكان بتكلفة معقولة في المناطق الحضرية أساسياً في إحراز تقدم في تطوير العشوائيات، وهو أحد الالتزامات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Among the most instrumental in making progress with regard to the development of a policy framework were the two Oslo Ministerial Roundtables on sustainable production and consumption. UN ومن أكثر اﻷدوات فائدة في إحراز التقدم فيما يتعلق بوضع إطار للسياسات العامة مؤتمرا المائدة المستديرة الوزاريتان في أوسلو بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    This was made possible thanks to the active and constructive engagement of all delegations, including those from High Contracting Parties, observers, international organizations, the ICRC and the NGO community in making progress to appropriately assist the victims of explosive remnants of war. UN وقد تحقق ذلك بفضل المشاركة النشطة والبناءة لجميع الوفود، بما في ذلك الوفود الممثلة للأطراف المتعاقدة السامية، وللمراقبين، والمنظمات الدولية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومجتمع المنظمات غير الحكومية، في إحراز التقدم نحو توفير المساعدة الملائمة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    I would also like to congratulate the Permanent Representatives of the United Republic of Tanzania and Georgia for their appointment as co-Chairs of the Ad Hoc Working Group during the present session and to assure them of my delegation's cooperation in making progress in the work of the Ad Hoc Working Group. UN وأود أيضا أن أهنئ الممثلين الدائمين لجمهورية تنزانيا المتحدة وجورجيا على تعيينهما رئيسين مشاركين للفريق العامل المخصص خلال الدورة الحالية وان أؤكد لهما على تعاون وفد بلدي في إحراز التقدم في أعمال الفريق العامل المخصص.
    The Bureau hopes that the paper would stimulate dialogue on the five points that would be beneficial in moving the process forward and assisting Member States in making progress in this important exercise in which we have been engaged for more than a decade. UN ويأمل المكتب أن الورقة سوف تحفز حوارا بشأن النقاط الخمس يكون مفيدا لدفع العملية إلى الأمام ولمساعدة الدول الأعضاء على إحراز تقدم في هذه العملية الهامة التي نشترك في القيام بها منذ ما يربو على العقد.
    UNICEF was in a unique position to support the Government in making progress in the areas of child rights and children affected by armed conflict. UN واليونيسيف قادرة، بفضل موقعها الفريد، على مؤازرة الحكومة على إحراز تقدم في مجالي احترام حقوق الإنسان ومساعدة الأطفال الذين تضرروا من النزاع.
    3. In its report, the Special Committee addressed the role of the administering Powers in making progress towards decolonization and noted the exemplary cooperation of New Zealand with regard to the work of the Special Committee concerning Tokelau, including the mission to Tokelau in October 2007 to observe the referendum on self-determination there. UN 3 - وذكر أن اللجنة الخاصة تناولت، في تقريرها، دور الدول القائمة بالإدارة في تحقيق التقدم صوب إنهاء الاستعمار، ونوهت بتعاون نيوزيلندا المثالي فيما يتعلق بعمل اللجنة الخاصة بشأن توكيلاو، بما في ذلك تعاونها مع البعثة التي أوفدت إلى توكيلاو في تشرين الأول/أكتوبر 2007 لمراقبة استفتاء تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد