ويكيبيديا

    "in making the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في جعل
        
    • على جعل
        
    • لدى تقديمها
        
    • عند اتخاذ
        
    • على المنتجين إثبات
        
    • في تيسير عملية
        
    • في إضفاء
        
    • على اجتياز فترة
        
    • في سبيل جعل
        
    It had also played a fundamental role in making the work of the United Nations more gender-sensitive. UN وقد اضطلعت اللجنة أيضا بدور أساسي في جعل أعمال الأمم المتحدة أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    That indeed was a small but important step in making the work of the Council more transparent. UN حقاً، كانت تلك خطوة صغيرة ولكن مهمة في جعل عمل المجلس أكثر شفافية.
    However, we emphasize the importance of public actions and strategies in making the right individual choices easier. UN بيد أننا نؤكد على أهمية الإجراءات والاستراتيجيات العامة في جعل الخيارات الفردية الصحيحة أيسر.
    The second is to concentrate efforts in making the real and financial economy more robust and less vulnerable to shocks. UN والثانية هي تركيز الجهود على جعل الاقتصاد الحقيقي والمالي أكثر قوة وأقل عرضة للصدمات.
    in making the nominations, WHO will also take into account the principle of equitable geographic distribution and the need for members of INCB to be familiar with the drug situation in the different groups of countries and to be connected with such countries. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    The important national elections due to be held in Liberia in October 2011 would also need to be taken into account in making the final decision on the Mission's withdrawal. UN كما ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الانتخابات الوطنية الهامة المقرر إجراؤها في ليبريا في تشرين الأول/أكتوبر 2011، عند اتخاذ قرار نهائي بشأن سحب البعثة.
    He thanked the Chair and the secretariat of the Committee, as well as the Permanent Observer for Palestine, for their support and guidance in making the seminar a success. UN وشكر الرئيسَ وأمانةَ اللجنة، وأيضا المراقبَ الدائم عن فلسطين، على دعمهم وإرشادهم في جعل الحلقة الدراسية ناجحة.
    The nine States that are still in annex 2 should heed the call of the international community and join the rest of us in making the ban on nuclear testing irreversible, transparent and verifiable. UN وينبغي أن تستجيب الدول التسع التي لا تزال مدرجة في المرفق 2 لدعوة المجتمع الدولي وأن تنضم إلى بقيتنا في جعل حظر التجارب النووية لا رجعة فيه وشفافا ويمكن التحقق منه.
    We recognize that the Assembly has an instrumental role in making the process of selection transparent, inclusive and open for consultation by the wider membership. UN ونحن ندرك أن الجمعية لها دور بالغ الأهمية في جعل عملية الاختيار شفافة وشاملة للجميع ومفتوحة لتشاور عموم الأعضاء.
    Strengthening nuclear security and reducing the threat of nuclear terrorism are important steps in making the world a safer place. UN ويمثل تعزيز الأمن النووي والحد من خطر الإرهاب النووي خطوتين هامتين في جعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Concern was expressed that the filters are not fully effective in making the water safe to drink. UN وأعرب الأهالي عن القلق لأن المرشحات ليست فعالة تماماً في جعل المياه صالحة للشرب.
    The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. UN وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً.
    The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. UN وتقع على كاهل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة تلزمها بأن تكون رائدة في جعل حظر التجارب أمراً واقعاً.
    Progress in making the Alliance a sustainable initiative has become a matter of great urgency. UN وقد بات إحراز التقدم في جعل التحالف مبادرة مستدامة مسألة ملحة جدا.
    She has also urged action by the donor community to assist in making the Institute financially viable. UN وحثّت على اتخاذ إجراءات من قبل مجموعة المانحين للمساعدة في جعل المعهد في وضع مالي يمكنّه من الاستمرار في البقاء.
    UNCTAD would continue to assist Member States in making the Doha negotiations, and the international trading system, vehicles of development solidarity. UN وأكد أن الأونكتاد سيواصل مساعدة الدول الأعضاء على جعل مفاوضات الدوحة والنظام التجاري الدولي وسيلتين للتضامن الإنمائي.
    The information campaigns also assist Governments in making the migration process a more secure and orderly process. UN وتساعد الحملات الإعلامية أيضا الحكومات على جعل عملية الهجرة أكثر أمنا وانتظاما.
    in making the nominations, WHO will also take into account the principle of equitable geographic distribution and the need for members of INCB to be familiar with the drug situation in the different groups of countries and to be connected with such countries. UN ويجب أن تراعي المنظمة أيضا، لدى تقديمها للترشيحات، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وضرورة أن يكون أعضاء الهيئة على دراية بحالة المخدرات في مجموعات البلدان المختلفة وأن يكونوا على صلة بهذه البلدان.
    The author submits that through its acts and omissions the State party violated article 24, paragraph 1, because the national authorities were clearly not guided by the best interest of the child in making the decisions that affected him. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 1 من المادة 24 من خلال أفعالها أو تقصيرها، لأن من الواضح أن السلطات المحلية لم تتصرف على نحو يخدم مصلحة الطفل على أفضل وجه عند اتخاذ قرارات أثرت عليه.
    The same was generally true for producer-producer and producer-consumer supply management schemes, and producers would in any case have difficulty in making the case for such arrangements, particularly in WTO. UN والأمر ذاته ينطبق عموماً على مخططات تنظيم العرض فيما بين المنتجين وبينهم وبين المستهلكين؛ وفي أي حال، سيكون من الصعب على المنتجين إثبات جدوى هذه الترتيبات، لا سيما في منظمة التجارة العالمية.
    19. Mr. Kittichaisaree (Thailand) thanked the President for his role in making the Asian Society of International Law a reality. UN 19 - السيد كيتيتشايساري (تايلند): شكر الرئيسة على دورها في تيسير عملية تشكيل الرابطة الآسيوية للقانون الدولي.
    Drawing upon its experience with the in-depth review of the national communications, the secretariat assisted in making the review reports coherent, provided drafting suggestions and editorial support. UN واعتمدت الأمانة على تجربتها في الاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية فساعدت في إضفاء التماسك على تقارير الاستعراض وقدمت مقترحات في صياغة التقارير وأسهمت في تحريرها.
    77. The Office of the Prosecutor continues to actively support measures to assist staff in making the transition from their work at the Tribunal to the next step in their careers. UN 77 - ويواصل المكتب دعمه النشط للتدابير الرامية إلى مساعدة الموظفين على اجتياز فترة الانتقال من عملهم في المحكمة إلى الخطوة التالية في حياتهم المهنية.
    His words are a reminder to the Conference of the immense amount of work that lies ahead of us in making the world a safer place. UN فكلماته مذكرة للمؤتمر بالقدر الهائل من العمل الذي يجب أن نقوم به في سبيل جعل العالم مكاناً أكثر أمناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد