ويكيبيديا

    "in many areas of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مناطق كثيرة من العالم
        
    • في العديد من مناطق العالم
        
    • في كثير من مناطق العالم
        
    • في العديد من الأماكن في العالم
        
    Support has also been provided for newspaper and magazine feature articles on the Year and plans are developed in many areas of the world for regular reports to be provided through these media during 1994. UN وتم توفير الدعم لمقالات في الصحف والمجلات عن السنة ووضعت خطط في مناطق كثيرة من العالم لتوفير تقارير منتظمة عن طريق هذه الوسائط اﻹعلامية خلال سنة ١٩٩٤.
    Peace-keeping and peacemaking activities launched in many areas of the world have gained new dimensions of unprecedented variety and scope. UN إن أنشطة حفظ السلم وصنع السلم التي شرع فيها في مناطق كثيرة من العالم قد اكتسبت أبعادا جديدة لا نظير لها في الماضي من حيث التنوع واتساع النطاق.
    Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. UN وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم.
    Although there has been progress in addressing these causes since then, they are still applicable in many areas of the world. UN ورغم أنه قد أُحرز تقدم في معالجة تلك الأسباب منذ ذلك الحين، فإنها لا تزال قائمة في العديد من مناطق العالم.
    That can be seen by the zero- to low-level incidence in many areas of the world where malaria has been eradicated. UN ويتضح ذلك في معدل الإصابة الذي قد ينعدم أو ينخفض مستواه في كثير من مناطق العالم التي تم فيها استئصال الملاريا.
    Slow and uneven global economic growth, insecurity in supplies of food, water and energy, lack of quality education and decent work for all, and instances of conflict, fragility and vulnerability to economic shocks, natural disasters and health pandemics are also pressing concerns in many areas of the world. UN ومن الشواغل الملحة أيضا في كثير من مناطق العالم بطء النمو الاقتصادي العالمي وعدم تكافؤه، وانعدام الأمن فيما يخص إمدادات الغذاء والمياه والطاقة، ونقص فرص التعليم الجيد المستوى وفرص العمل اللائق للجميع، وحالات النزاع، والهشاشة والضعف إزاء الصدمات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، والأوبئة الصحية.
    They include the creation of a Peacebuilding Commission, proposed by the Secretary-General and broadly welcomed as an important step towards conflict resolution in many areas of the world. UN ومن بين تلك الفرص إنشاء لجنة بناء السلام باقتراح من الأمين العام والتي حظيت بترحيب واسع بوصفها خطوة أولى باتجاه حل النزاعات في العديد من الأماكن في العالم.
    I avail myself of this opportunity to express my most sincere wishes for your success in your vast endeavours towards the consolidation of peace in many areas of the world where international tensions prevail. UN وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أخلص تمنياتي لكم بالنجاح في مساعيكم الكبيرة الرامية الى تعزيز السلم في مناطق كثيرة من العالم تسودها التوترات الدولية. هدايت أمين أرسالا
    Unfortunately, in many areas of the world, many people do not enjoy these freedoms: they cannot worship freely; they suffer from discrimination. UN وللأسف، في مناطق كثيرة من العالم لا يتمتع بهذه الحريات الكثيرون من الناس؛ فهم لا يستطيعون العبادة بحرية؛ ويعانون من التمييز.
    110. WHO has regularly worked with NGOs in many areas of the world. UN ٠١١ - وما فتئت منظمة الصحة العالمية تعمل بانتظام مع المنظمات غير الحكومية في مناطق كثيرة من العالم.
    Third, we have a water crisis. With urbanization, industrialization and increased use of energy, there has been a greater consumption of water, and water tables have been drawn upon to a greater degree, thus reducing the sources of this vital liquid in many areas of the world. UN ثالثا، لدينا أزمة مياه حيث رافق التحضر والتصنيع وزيادة استخدام الطاقة استهلاك كميات أكبر من المياه والاعتماد بدرجة أكبر على المياه الجوفية، مما يقلل من مصادر هذا السائل الذي يعتبر حيويا في مناطق كثيرة من العالم.
    The effects in many areas of the world have been devastating. UN وكانت الآثار في مناطق كثيرة من العالم مدمرة().
    6. The mission also made the point that considerable thought had been given to postponing the dispatch of the mission at a time when the situation in many areas of the world greatly preoccupied the Security Council. UN 6 - وشرحت البعثة أيضا كيف أنه جرى التفكير مليا فيما إذا كان يجري إيفاد هذه البعثة على الإطلاق في ضوء توتر الحالة الشديد في مناطق كثيرة من العالم تستحوذ على قدر كبير من اهتمام مجلس الأمن.
    in many areas of the world, however, underdevelopment continues to be the most serious threat to the effective enjoyment of human rights. UN لكن التخلف لا يزال يشكل في العديد من مناطق العالم أخطر تهديد للتمتع الفعلي بحقوق اﻹنسان.
    Nevertheless, the Security Council still has to work much harder to discharge its heavy responsibilities, as peace and stability are still regarded as something of a luxury to people in many areas of the world. UN وبالرغم من ذلك، ما زال يتعين على مجلس الأمن أن يعمل عملا شاقا للاضطلاع بمسؤوليته الجسمية، إذ أن السلام والأمن ما زالا يعتبران بمثابة ترف للأشخاص في العديد من مناطق العالم.
    The organization has intensified its practices in many areas of the world to contribute to the achievement of MDGs at local and national level in Africa, Asia and Latin America. UN وقد كثفت المنظمة ممارساتها في العديد من مناطق العالم للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين المحلي والوطني في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    However, significant post-conflict and post-disaster activities are ongoing in many areas of the world and require material, financial and policy support. UN غير أنه تجري في العديد من مناطق العالم أنشطة ذات شأن تتعلق بمراحل ما بعد الصراع وما بعد الكوارث وهي تتطلب دعما ماديا وماليا في مجال السياسات.
    By partnering with village health committees and government ministries, Mercy Corps continued to help build local infrastructure to improve maternal, newborn and child health and nutrition in many areas of the world. UN وقد واصل فيلق الرحمة، بالمشاركة مع اللجان الصحية بالقرى ومع الوزارات الحكومية، في تقديم المساعدة في إقامة الهياكل الأساسية المحلية لصحة الأم والمولود والطفل وتوفير التغذية في كثير من مناطق العالم.
    However, frequent child-bearing, which can seriously compromise the health and nutrition of a woman's children, continues to be characteristic of large numbers in many areas of the world. UN بيد أن الحمل المتكرر، الذي يمكن أن يضر على نحو خطير بصحة اﻷطفال وتغذيتهم، لا يزال سمة مميزة للكثير من اﻷمهات في كثير من مناطق العالم.
    The lack of sufficient and reliable data on water availability, its use and quality in many areas of the world makes effective national, regional and global water resource assessment difficult, if not impractical. UN وإن عدم وجود بيانات كافية وموثوقة عن توفر المياه واستخدامها ونوعيتها في كثير من مناطق العالم يجعل تقييم موارد المياه على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي مسألة صعبة إن لم تكن غير عملية بتاتا.
    The Committee believes that such surveys are assuming increasing importance at both the national and international levels, since competing requirements for land use are reducing the accessibility and availability of the intrinsic potential of soil, water and mineral resources in many areas of the world. UN وتعتقد اللجنة أن هذه الدراسات الاستقصائية يتزايد اكتسابها لﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي، نظرا ﻷن الاحتياجات المتنافسة من استخدام اﻷراضي تقلل من إمكانية الوصول لﻹمكانات الجوهرية للتربة والموارد المائية والمعدنية ومدى إتاحتها في كثير من مناطق العالم.
    They include the creation of a Peacebuilding Commission, proposed by the Secretary-General and broadly welcomed as an important step towards conflict resolution in many areas of the world. UN ومن بين تلك الفرص إنشاء لجنة بناء السلام باقتراح من الأمين العام والتي حظيت بترحيب واسع بوصفها خطوة أولى باتجاه حل النزاعات في العديد من الأماكن في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد