ويكيبيديا

    "in many respects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في كثير من النواحي
        
    • في جوانب عديدة
        
    • من جوانب عديدة
        
    • من نواح عديدة
        
    • في جوانب كثيرة
        
    • في كثير من الجوانب
        
    • في العديد من الجوانب
        
    • من جوانب كثيرة
        
    • في نواح كثيرة
        
    • من نواح كثيرة
        
    • من عدة جوانب
        
    • في مجالات عديدة
        
    • من وجوه كثيرة
        
    • من عدة وجوه
        
    • في العديد من جوانبه
        
    Since 1992, in line with economic growth, education and training have made a rapid recovery and have developed in many respects. UN ومنذ عام ١٩٩٢، وتمشياً مع النمو الاقتصادي، شهد التعليم والتدريب انتعاشا سريعا وتقدما في كثير من النواحي.
    He argues that his work was in many respects similar to that performed by the regular workforce. UN ويحاج بالقول إن عمله كان في جوانب عديدة مماثلاً للعمل الذي يقوم به العمال العاديون.
    That definition contributed in large measure to the formulation in 2000 of the Millennium Development Goals, which marked a conceptual revolution in many respects. UN وشكل هذا التعريف مساهمة كبيرة في صياغة الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000، التي مثلت ثورة مفاهيمية من جوانب عديدة.
    in many respects, the security plan was not implemented. UN ولم يجر تنفيذ الخطة الأمنية من نواح عديدة.
    Effective multilateralism at the parliamentary level is crucial in many respects. UN وللتعددية الفعالة على المستوى البرلماني أهميتها الخطيرة في جوانب كثيرة.
    The results in Europe of disarmament and arms limitations of conventional weapons and their verification have been pioneering in many respects. UN وحتى اﻵن كانت نتائج نزع السلاح والحد من اﻷسلحة التقليدية والتحقق منها في أوروبا مشجعة في كثير من الجوانب.
    Increasing opportunity and participation is, in many respects, a universal goal. UN إن تزايد الفرص والمشاركة، في العديد من الجوانب هدف عالمي.
    It is a challenging cycle in many respects. UN إنها دورة حافلة بالتحديات من جوانب كثيرة.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    The subject of the draft resolution we introduce and present for adoption today is relevant in many respects. UN إن موضوع مشروع القرار الذي نقدمه ونعرضه اليوم كي تعتمده الجمعية العامة وجيه من نواح كثيرة.
    The economic future of China is in many respects crucial for how the repercussions of the financial market crisis will affect other developing countries. UN فمستقبل الصين الاقتصادي أمر حاسم من عدة جوانب في معرفة الكيفية التي ستؤثر بها انعكاسات أزمة الأسواق المالية في البلدان النامية الأخرى.
    Those treaties were of a special kind and different in many respects from ordinary treaties. UN وقال إن هذه المعاهدات تتسم بنوع خاص وتختلف في كثير من النواحي عن المعاهدات الاعتيادية.
    In fact, the economic situation and living conditions are in many respects worse now than they were before the signing of the Declaration of Principles in 1993. UN وفي الواقع، فإن هذه الحالة وتلك الظروف في كثير من النواحي زادت سوءا عما كانت عليه قبل توقيع إعلان المبادئ في عام ٣٩٩١.
    This was done intentionally to facilitate a comparison of the situation in these two countries, which are so alike in many respects. UN وقد تم ذلك عن عمد لتيسير مقارنة الوضع في هذين البلدين المتشابهين الى حد بعيد في جوانب عديدة.
    The structure of Parliament and its physical facilities are now as good as any in a developing country and in many respects well above the average. UN فأضحت بنية البرلمان ومرافقه المادية الآن جيدة كما هو الحال في أي بلد نام بل تتجاوز المتوسط بكثير في جوانب عديدة.
    Clearly, in many respects unification was a far longer process than had been imagined. UN ومن الواضح أن عملية التوحيد هي من جوانب عديدة عملية تطورية أطول بكثير مما كان متصوراً.
    That is a breakthrough in many respects and offers hope that the most serious crimes of international concern will not go unpunished. UN وهذا نجاح كبير من نواح عديدة ويمنح الأمل في ألا تمر أخطر الجرائم التي تثير القلق على الصعيد الدولي بلا عقاب.
    I am glad to see that our position coincides in many respects with the major ideas agreed upon by participants in the Summit. UN ويسرني أن أرى أن موقفنا يتطابق في جوانب كثيرة مع الأفكار الرئيسية التي اتفق عليها المشاركون في مؤتمر القمة.
    The overall aim is to make a Department already working well in many respects perform even better. UN ويتمثل الهدف العام في الارتقاء بأداء إدارة هي جيدة الأداء بالفعل في كثير من الجوانب.
    Our final evaluation indicates that to date, the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has been partially successful in many respects. UN ويشير تقييمنا النهائي إلى أن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد نجحت جزئيا حتى اﻵن في العديد من الجوانب.
    Price risk management is, in many respects, similar to insurance: if nothing bad happens, the insurance does not pay out. UN وإدارة مخاطر اﻷسعار تشبه التأمين من جوانب كثيرة: فإذا لم يقع مكروه لا يدفع التأمين شيئاً.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Furthermore, the dialogue with the Moroccan delegation had been constructive in many respects. UN وعلاوة على ذلك، كان الحوار الذي جرى مع الوفد المغربي بنﱠاء من نواح كثيرة.
    Without the United Nations, it would in many respects be a hopeless one. UN وبدون وجود الأمم المتحدة، ستكون مهمة مستحيلة من عدة جوانب.
    He pointed out that the Special Committee had long been in awe of the fact that Tokelau's small community of 1,500 people was in many respects already running their own affairs. UN وأشار إلى أن اللجنة الخاصة لطالما بهرتها قدرة مجتمع توكيلاو الصغير المؤلف من 500 1 شخص على إدارة شؤونه بنفسه في مجالات عديدة.
    She noted that in many respects UNFPA assistance had been instrumental in building national capacity in the field of population, and the Fund's cooperation with programme countries had produced some notable results. UN ولاحظت أن المساعدة المقدمة من الصندوق تفيد من وجوه كثيرة في بناء القدرات الوطنية في مجال السكان، وأن تعاون الصندوق مع البلدان المنفذ فيها برامج قد أسفر عن بعض النتائج الملحوظة.
    Moreover, in many respects the costs related to expatriation increased over time. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تزداد من عدة وجوه التكاليف المرتبطة بالاغتراب مع مرور الوقت.
    Secondly, in many respects it is reductionist, in that virtually every international problem is now viewed through the prism of security concerns. UN وثانياً، فهو أمن مختزل في العديد من جوانبه حيث يكاد ينظر إلى كل مشكلة دولية تقريباً من منظور الهواجس الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد