ويكيبيديا

    "in marginalized areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق المهمشة
        
    • في المناطق المهمّشة
        
    Mobile clinics are used to reach women in marginalized areas and the urban poor. UN وتُستخدم العيادات المتنقلة للوصول إلى النساء في المناطق المهمشة وللفقراء في المناطق الحضرية.
    Efforts should be made to strengthen an institutional presence, especially in marginalized areas. UN 134- وينبغي بذل الجهود لتعزيز الحضور المؤسسي، لا سيما في المناطق المهمشة.
    UNIFEM continued to provide rural women in marginalized areas of the West Bank and Gaza Strip with legal and psychosocial group counselling sessions, one-on-one consultations and specialized treatment for mental health problems. UN وظل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يوفر للمرأة الريفية في المناطق المهمشة بالضفة الغربية وقطاع غزة جلسات الإرشاد النفسي - الاجتماعي الجماعية والاستشارات الفردية والعلاج المتخصص لمشاكل الصحة العقلية.
    The Committee recommends that the State party address the question of ethnic and regional disparities and encourages the State party to allocate the necessary resources, in addition to those coming from the Equalisation Fund, to address the lack of provision of, and access to, public services in marginalized areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة مسألة الفوارق الإثنية والإقليمية، وتشجع الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة، بالإضافة إلى الموارد المقدمة من صندوق معادلة الموارد، لمعالجة نقص الخدمات العامة المقدمة في المناطق المهمشة وضعف إمكانية الحصول عليها.
    100. Key issues addressed by the United Nations University (UNU) over the past decade in support of the UNCCD include improving environmental governance, better understanding of traditional water management technologies in drylands, and strengthening land management, particularly in marginalized areas. UN 100- تتضمن المواضيع الرئيسة التي تناولتها جامعة الأمم المتحدة خلال العقد الفائت لدعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما يلي: تحسين الإدارة البيئية، والفهم الجيد للتكنولوجيات التقليدية لإدارة المياه في الأراضي الجافة، وتعزيز إدارة الأراضي، وخاصة في المناطق المهمّشة.
    First, communities of urban poor form in marginalized areas that often are more vulnerable to disaster and without adequate planning and infrastructure to decrease their vulnerability to events such as flood, earthquakes, fires and storms. UN أولاً، تتكون المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة في المناطق المهمشة التي تتعرض أكثر للكوارث في الغالب، وليس لديها لا تخطيط ولا بنية تحتية مناسبة للحد من تعرضها للظواهر الطبيعية، مثل الفيضانات والزلازل والحرائق والعواصف.
    The Committee recommends that the State party address the question of ethnic and regional disparities and encourages the State party to allocate the necessary resources, in addition to those coming from the Equalisation Fund, to address the lack of provision of, and access to, public services in marginalized areas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمعالجة مسألة الفوارق الإثنية والإقليمية، وتشجع الدولة الطرف على تخصيص الموارد اللازمة، بالإضافة إلى الموارد المقدمة من صندوق معادلة الموارد، لمعالجة نقص الخدمات العامة المقدمة في المناطق المهمشة وضعف إمكانية الحصول عليها.
    Item 2 of paragraph " a " of article 155 of the said plan commits the Government to create cultural, art and sports centres and complexes in marginalized areas. UN إذ يلزم البند 2 من الفقرة (أ) من المادة 155 من الخطة المذكورة الحكومة بإنشاء مراكز ومجمعات للثقافة والفنون والرياضة في المناطق المهمشة.
    In addition, UNICEF offered after-school learning and recreational activities in adolescent-friendly centres to 6,000 adolescent girls in marginalized areas in the West Bank (including East Jerusalem) and the Gaza Strip. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفّرت المنظمة أنشطة تعليمية وترفيهية لفترة ما بعد أوقات الدراسة في مراكز ملائمة للمراهقات لفائدة 000 6 مراهقة في المناطق المهمشة في الضفة الغربية (بما في ذلك القدس الشرقية) وقطاع غزة.
    Young people have been hit particularly hard by the economic downturn, and approximately one third of those aged between 15 and 29 are unemployed. The State of Palestine is encouraging young people to engage positively with society and is working to end their social alienation. It is endeavouring to reduce emigration among young people, particularly those living in marginalized areas and in East Jerusalem. UN كما يعاني الشباب أكثر من غيرهم من وطأة الوضع الاقتصادي المتراجع، إذ يشكل العاطلون عن العمل في الفئة العمرية بين 15-29 سنة حوالي الثلث، كما وستعمل دولة فلسطين على تحفيز انخراطهم وتفعيل دورهم ومشاركتهم الإيجابية في المجتمع، وعلى الحد من اغترابهم عن المجتمع الذي يعيشون فيه، وعلى تقليل هجرتهم إلى الخارج مع التركيز على الشباب القاطنين في المناطق المهمشة وفي القدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد