Togolese women actively engage in building the economy of Togo. They work in markets, fields, trade, crafts and enterprises. | UN | تبذل المرأة التوغولية جهداً واسعاً في بناء اقتصاد توغو: فهي تعمل في الأسواق والحقول والتجارة والحرف والشركات. |
A problem that needs to be mentioned in the rural area is lack of incentive that allows investment in markets. | UN | □ ومن المشاكل التي يجب ذكرها في المناطق الريفية مشكلة انعدام الحافز الذي يدفع إلى الاستثمار في الأسواق. |
A suggestion from the floor was that other greenhouse gases and sectors such as forestry and agriculture needed to be included in markets as quickly as possible even if the science was not fully understood. | UN | وطرح اقتراح من الأعضاء بالحاجة إلى إدراج غازات وقطاعات غازات الاحتباس الحراري الأخرى مثل الغابات والزراعة في الأسواق في أسرع وقت ممكن حتى وإن كان هناك قصور في الفهم الكامل للعلم. |
Gambia, a non-diamond producing country, continues to figure as a source of diamonds in markets like Antwerp. | UN | فما زالت غامبيا، وهي بلد غير منتج للماس، تشكل مصدرا للماس في أسواق مثل أنتويرب. |
With the ascendancy of market-oriented strategies in the 1980s, intervention in markets was no longer deemed acceptable. | UN | ومع ظهور الاستراتيجيات السوقية المنحى في الثمانينات، لم يعد التدخل في الأسواق مقبولاً. |
With the ascendancy of market-oriented strategies in the 1980s, intervention in markets was no longer deemed acceptable. | UN | وفي ظل هيمنة الإستراتيجيات المركزة على السوق في ثمانينات القرن الماضي، رئي أن التدخل في الأسواق لم يعد مقبولاً. |
Orthodox neo-classical economics suggests that intervention in markets is inefficient. | UN | ويشير علم الاقتصاد الكلاسيكي الجديد الأصيل إلى أن التدخل في الأسواق غير فعال. |
The Bishkek municipal authorities had set up a special system to control child labour in markets. | UN | وقد أوجدت السلطات البلدية في بيشكيك نظاماً خاصاً لمراقبة عمل الأطفال في الأسواق. |
This includes generally paying attention to shortcomings in markets, institutions and infrastructure. | UN | وهذا يشمل بوجه عام إيلاء الاهتمام بأوجه القصور في الأسواق والمؤسسسات والهياكل الأساسية. |
Increasingly rapid change in markets that requires constant updating of knowledge and skills, as well as changing attitudes; | UN | ▪ تسارع التغيير في الأسواق الذي يتطلب تحديثاً مستمراً للمعارف والمهارات، والمواقف المتغيرة؛ |
Small-scale producers may also sell in markets. | UN | كما يمكن لصغار المنتجين بيع منتجاتهم في الأسواق. |
Many ecosystem services, such as flood regulation or erosion control, are not traded in markets. | UN | وهناك الكثير من خدمات النظام الإيكولوجي مثل ضبط الفيضانات أو مكافحة التحات التي لا يتم الإتجار بها في الأسواق. |
A suggestion from the floor was that other greenhouse gases and sectors such as forestry and agriculture needed to be included in markets as quickly as possible even if the science was not fully understood. | UN | وطرح اقتراح من الأعضاء بالحاجة إلى إدراج غازات وقطاعات غازات الاحتباس الحراري الأخرى مثل الغابات والزراعة في الأسواق في أسرع وقت ممكن حتى وإن كان هناك قصور في الفهم الكامل للعلم. |
Small farmers need to acquire education and the means to build capacities to participate in markets. | UN | وينبغي لصغار المزارعين الحصول على التعليم ووسائل بناء القدرات للمشاركة في الأسواق. |
Differences included ownership structures, size of market and economies, regulatory approaches, and confidence in markets. | UN | من أوجه الاختلاف هياكل الملكية، وحجم الأسواق والاقتصادات، والنهج التنظيمية، والثقة في الأسواق. |
Firms can now provide effective competition in markets outside their jurisdictions. | UN | وبات بوسع الشركات الآن المنافسة بفعالية في الأسواق الواقعة خارج الولاية القضائية التي تتبع لها. |
41. This section considered how consumers' choices and competition can be affected by asymmetric information in markets. | UN | 41- لقد بحث هذا الباب كيفيةَ تأثير تباين المعلومات في الأسواق على خيارات المستهلكين وعلى المنافسة. |
We're in markets that crusty bastard couldn't even dream of. | Open Subtitles | إننا في أسواق ما كان ليحلم بها ذلك البائس |
Particularly in markets for products which had a bias towards price fluctuation, it was crucial that agricultural producers and traders had access to a wide range of price risk management mechanisms. | UN | وخصوصاً في أسواق المنتجات التي تميل نحو تقلب الأسعار، من الأهمية الجوهرية بمكان أن تتوفر للمنتجين الزراعيين وللتجار إمكانية الوصول إلى آليات واسعة النطاق لإدارة المخاطر المرتبطة بالأسعار. |
The real problem of developing countries, and particularly LDCs, was to compete in markets that were very competitive. | UN | والمشكلة الحقيقية التي تواجه البلدان النامية وخصوصاً أقل البلدان نمواً هي المنافسة في أسواق تشتد فيها المنافسة. |
25. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency, both in the new instruments themselves and in markets more broadly. | UN | 25 - وقد أبرز الاضطراب الذي شهدته الأسواق مؤخرا مدى الافتقار إلى الشفافية في الأدوات الجديدة بحد ذاتها، وفي الأسواق بصفة أعم. |
I am someone who believes in markets, economic freedom and enterprise. | UN | إنني من الذين يؤمنون بالأسواق وبالحرية الاقتصادية والأعمال التجارية. |
(f) Broader market access for alternative development products consistent with national and international obligations and consideration of measures to facilitate access and positioning in markets for alternative development products, taking into account applicable multilateral trade rules, | UN | (و) توسيع فرص وصول منتجات التنمية البديلة إلى الأسواق بما يتسق مع الالتزامات الوطنية والدولية والنظر في اتخاذ ما يلزم من التدابير لتيسير سبل وصول تلك المنتجات إلى الأسواق واحتلالها حيزا فيها، مع مراعاة ما هو سارٍ من القواعد التجارية |