ويكيبيديا

    "in mass graves" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مقابر جماعية
        
    • في المقابر الجماعية
        
    • في قبور جماعية
        
    • تضمها المقابر الجماعية
        
    According to certain sources, the authorities did not return the bodies of the victims to the families, but buried the corpses in mass graves in Abu Ghraib district. UN وتشير بعض المصادر الى أن السلطات، لم تقم بإعادة جثث الضحايا الى أسرهم ولكنها دفنت في مقابر جماعية في منطقة أبو غريب.
    They were allegedly executed and buried in mass graves around Aden. UN ويُزعم أنهم أُعدموا ودُفنوا في مقابر جماعية حول عدن.
    Since the war, the KLA has also been charged with organizing forced disappearances, the victims of which have been found in mass graves. UN ومنذ قيام الحرب، وجهت أيضا إلى جيش تحرير كوسوفو تهمة تنظيم عمليات الاختفاء القسري، التي عثر على ضحاياها في مقابر جماعية.
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وطلب الفريق العامل من السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في المقابر الجماعية أو أية معلومات أخرى من شأنها أن تساهم في العثور على أمكنة الأشخاص الواردة أسماؤهم في ملفاته.
    The dead are being buried in mass graves to prevent a health epidemic. UN ويدفن الموتى في قبور جماعية لمنع انتشار وباء صحي.
    The mortal remains of close to 2,500 men and boys have been found on the surface, in mass graves and in secondary burial sites. UN فقد وجد رفات ما يقارب ٢ ٥٠٠ رجل وولد على سطح اﻷرض، في مقابر جماعية وفي مواقع دفن ثانوية.
    There is also evidence to indicate that many of those killed were buried in mass graves. UN وهناك أيضا شواهد تدل على أن الكثير من أولئك الذين قتلوا دفنوا في مقابر جماعية.
    The bodies were allegedly buried in mass graves without notification to the families. UN ويُدّعى أن جثثهم قد دفنت في مقابر جماعية دون إخطار أسرهم.
    Bodies of the victims were buried in mass graves near the village. UN ودفنت جثث الضحايا في مقابر جماعية بالقرب من القرية.
    The human remains were returned with DNA profiles, which should help Iraq to identify its nationals buried in mass graves. UN وأعيد الرفات البشري مع بيانات الحمض الخلوي النووي التي ستساعد العراق في تحديد هوية مواطنيه المدفونين في مقابر جماعية.
    The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files. UN وقد طلب الفريق العامل إلى السلطة تزويده بأسماء الأشخاص المدفونين في مقابر جماعية أو أية معلومات أخرى يمكن أن تساهم في تعيين أماكن وجود الأشخاص المدرجة أسماؤهم في ملفاتها.
    Other local sources are reporting the murder of 32 other persons, who were buried in mass graves before the arrival of the United Nations investigators. UN وتفيد مصادر محلية بمقتل 32 شخصا آخرين دفنوا في مقابر جماعية قبل وصول المحققين التابعين للأمم المتحدة.
    They recalled that thousands of bodies had been buried in mass graves throughout the country and that the Government had cordoned off these sites for security reasons, presumably because they were located on military land. UN وذكروا بأن آلاف الجثث قد دُفنت في مقابر جماعية في شتى أنحاء البلد وبأن الحكومة قد طوّقت هذه المواقع لأسباب أمنية كي تمنع الوصول إليها إذ يُدّعى أنها تقع في أراضٍ عسكرية.
    According to the Ministry, the corpses were then removed by bulldozers, piled up and buried in mass graves. UN ووفقاً للوزارة، أزيلت جثث أفراد الشرطة بواسطة الجرافات، وجُمعت فوق بعضها البعض ثم دُفنت في مقابر جماعية.
    It is not known what measures were taken as regards the bodies of victims allegedly buried in mass graves. UN ولم تعرف اﻹجراءات التي اتخذت في ما يتعلق بجثث الضحايا المدعى بأنها مدفونة في مقابر جماعية.
    The objective of the programme of symbolic reparations was to conduct activities aimed at promoting reconciliation, such as identifying victims buried in mass graves and giving them a decent burial. UN ويتمثل هدف برنامج التعويضات الرمزية في تنفيذ إجراءات لتحقيق المصالحة، من قَبيل تحديد هوية الضحايا الذين دفنوا في مقابر جماعية وإعادة دفنهم في ظروف تحفظ كرامتهم.
    At that hospital, an agent in charge of the Kulunas stored the bodies, which were then removed and transported in a trailer truck on the Bandundu road and thrown into the river or buried in mass graves. UN وفي هذا المستشفى، يستلم عنصر مسؤول عن شؤون عصابات كولونا الجثث، ثُم يُعاد إخراجها لتُنقل بعد ذلك في شاحنة تسلك طريق باندندو لإلقائها في النهر أو دفنها في مقابر جماعية.
    The Committee recommends that support be given to legislative initiatives to promote clarification of forced disappearances, the rights of victims and early identification of corpses in mass graves. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الدعم للمبادرات التشريعية الرامية إلى تعزيز توضيح الأمور بالنسبة لحالات الاختفاء القسري، وتعزيز حقوق الضحايا، والتعرف مبكرا على جثث الضحايا في المقابر الجماعية.
    The State should guarantee that victims' families and civil society organizations are adequately involved in its development in order to secure prompt identification of the corpses in mass graves. UN وينبغي أن تكفل الدولة إشراك أسر الضحايا ومنظمات المجتمع المدني بصورة مناسبة في إعداد تلك الخطة بغية ضمان التعرف المبكر على الجثث في المقابر الجماعية.
    Over 90 people, most of them civilian women and children, have died in atrocious conditions, their bodies horribly mutilated and dumped in mass graves. UN لقد أزهقت أرواح أكثر من 90 شخصا، معظمهم مدنيون، بينهم نساء وأطفال، في ظروف فظيعة وشُوهت جثثهم بوحشية وألقي بها في قبور جماعية.
    The Committee regrets that the Executive has opposed a bill aimed at clarifying forced disappearances and identifying corpses in mass graves (art. 2 of the Convention). UN وتأسف اللجنة لاعتراض الجهاز التنفيذي على مشروع قانون يهدف إلى توضيح الأمر بالنسبة لحالات الاختفاء القسري والتعرف على الجثث التي تضمها المقابر الجماعية (المادة 2 من الاتفاقية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد