ويكيبيديا

    "in matters concerning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المسائل المتعلقة
        
    • في الأمور المتعلقة
        
    • في مسائل تتعلق
        
    • في المسائل التي تخص
        
    • بشأن مسائل تتعلق
        
    • في قضايا تتعلق
        
    • في مجالات تتعلق بالقوتين
        
    • في الأمور التي تتعلق
        
    • في المسائل التي تتعلق
        
    in matters concerning my wife, the gods themselves fear to speculate. Open Subtitles في المسائل المتعلقة بـ زوجتي الآلهه نفسها تخشى التكهن بهذا
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    Recognizing that in matters concerning nationality, due account should be taken both of the legitimate interests of States and those of individuals, UN وتسليما بأنه ينبغي أن تراعى على النحو الواجب، في المسائل المتعلقة بالجنسية، المصالح المشروعة للدول والأفراد على السواء،
    It was also expressly provided that when assessing whether the parents shall have joint custody, the court shall pay particular attention to the ability of the parents to cooperate in matters concerning the child. UN وتم النص صراحة أيضا على أنه عند تقييم ما إن كانت الحضانة ستكون مشتركة بين الوالدين، يجب أن تولي المحكمة اهتماما خاصا لمسألة قدرة الوالدين على التعاون في الأمور المتعلقة بالطفل.
    The Programme provided valuable opportunities for the United Nations and its Member States to engage in matters concerning international law through fellowship programmes, seminars, study visits and other platforms. UN وأشار إلى أن البرنامج يتيح فرصا قيِّمة للأمم المتحدة وللدول الأعضاء فيها للاشتراك في مسائل تتعلق بالقانون الدولي من خلال برامج الزمالات والحلقات الدراسية والزيارات الدراسية ومنابر أخرى.
    The number of complaints in matters concerning employment, social benefits and social protection also increased considerably. UN وزاد أيضا عدد الطعون في المسائل المتعلقة بالعمالة، والضمان الاجتماعي وحماية المجتمع.
    The preamble further affirmed that, in matters concerning nationality, the legitimate interests of both States and individuals should be taken into account. UN وأكدت الديباجة كذلك أنه ينبغي مراعاة المصالح المشروعة للدول والأفراد معا في المسائل المتعلقة بالجنسية.
    Usually, the United Nations elected to cooperate voluntarily in matters concerning a criminal investigation. UN وعادة ما تختار الأمم المتحدة التعاون طوعا في المسائل المتعلقة بالتحقيقات الجنائية.
    There are several schools of thought in Islam, some of which permit women to be judges in matters concerning women. UN فهناك مذاهب فقهية عدة في الإسلام، بعضها يرخِّص للنساء أن يصبحن قاضيات في المسائل المتعلقة بالنساء.
    :: The number of women participating in matters concerning women has increased and the quality of their participation has improved UN :: ازداد عدد النساء اللائي يشاركن في المسائل المتعلقة بالمرأة، وتحسنت نوعية مشاركتهن؛
    The latter would not have jurisdiction in matters concerning the quality, nature, legitimacy or efficacy of national courts. UN ولن يكون لهذه اﻷخيرة اختصاص في المسائل المتعلقة بنوعية المحاكم الوطنية وطبيعتها ومشروعيتها وفعاليتها.
    The Act is to apply to decision-making by administrative authorities in matters concerning rights or duties of natural or legal persons. UN ويطبق القانون على اتخاذ القرار من قبل السلطات الادارية في المسائل المتعلقة بحقوق وواجبات اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين.
    Another important contribution of the World Programme of Action is the emphasis on the involvement of organizations of persons with disabilities in matters concerning disability. UN وهناك مساهمة هامة أخرى لبرنامج العمل العالمي هي التشديد على مشاركة منظمات المعوقين في المسائل المتعلقة باﻹعاقة.
    In that respect, the delegation stated that multilateral understandings at the global and regional levels might also be useful, particularly in matters concerning competition policies. UN وذكر الوفد، في هذا الصدد، أنه قد يكون من المفيد ايضا التوصل الى أوجه تفاهم متعددة اﻷطراف على الصعيدين العالمي والاقليمي، وخاصة في المسائل المتعلقة بسياسات المنافسة.
    46. The Kabul Government has no say in matters concerning the northern part of Afghanistan. UN ٦٤ - ولا تملك حكومة كابول أية سلطة في المسائل المتعلقة بالجزء الشمالي من أفغانستان.
    A self-governing region may be given duties and restrictions in matters concerning territorial self-government only by law or on the basis of an international treaty. UN ولا تُفرض على منطقة الحكم الذاتي واجبات أو قيود في المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي الإقليمي إلا بموجب قانون أو استناداً إلى معاهدة دولية.
    On this occasion, allow me to express my sincere appreciation for the valuable contribution of the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Jayantha Dhanapala, in matters concerning global disarmament and peace. UN واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أعرب عن خالص تقديري للإسهام القيِّم للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، في الأمور المتعلقة بنـزع السلاح والسلم العالميين.
    She hoped that in matters concerning children, the Committee would set aside other concerns which were not exclusively related to the needs of children and the commitment and responsibility of Member States in that respect. UN وأعربت عن أملها في أن تطرح اللجنة جانبا، في الأمور المتعلقة بالطفل، جوانب القلق الأخرى التي لا تتعلق حصريا باحتياجات الطفل والتزامات الدول الأعضاء ومسؤولياتها في هذا الشأن.
    It could address gaps that exist in matters concerning the conduct of criminal investigations, including securing the integrity of evidence to facilitate any potential prosecution. UN ويمكن لها أن تعالج الثغرات الموجودة في مسائل تتعلق بتنظيم التحقيقات الجنائية، بما فيها ضمان سلامة الأدلة لتيسير أي عملية مقاضاة محتملة.
    It was also a principle to be followed by all States in matters concerning children. UN وهو مبدأ يجب أن تتبعه جميع الدول في المسائل التي تخص الطفل.
    126. Clarifications were given concerning the nature of the Muslim and Tamil communities and on consultations with Muslim communities in matters concerning their welfare. UN ١٢٦ - وقدمت إيضاحات بشأن طبيعة طوائف المسلمين والتاميل وبشأن المشاورات التي تجرى مع طوائف المسلمين بشأن مسائل تتعلق برفاههم.
    When exercising their right to self-determination, indigenous peoples have a right to autonomy or self-government in matters concerning their internal and local affairs, and a right to an arrangement for financing their self-government functions, cf. article 4. UN ويحق للشعوب الأصلية عند ممارستها لحق تقرير المصير أن تمارس حقها في الحكم الذاتي، في قضايا تتعلق بشؤونها الداخلية والمحلية، ولها الحق أيضا في أن تتخذ ترتيبات لتمويل وظائف الحكم الذاتي، انظر المادة 4.
    While welcoming the adoption of the permanent law on NCHR on 14 September 2006, the Committee regrets that the mandate of the Centre is still limited in matters concerning the police and the military. UN وبينما ترحب اللجنة باعتماد القانون الدائم المتعلق بالمركز الوطني لحقوق الإنسان في 14 أيلول/سبتمبر 2006، فإنها تعرب عن الأسف لأن ولاية المركز لا تزال محدودة في مجالات تتعلق بالقوتين الأمنية والعسكرية.
    Dr. Jacobsson is also in demand as an examiner and expert in matters concerning international law appointments. UN كما تعمل ممتحنة ومستشارة في الأمور التي تتعلق بالتعيينات في مجال القانون الدولي.
    However, the Committee remains concerned that, despite the remarkable efforts, some children and young persons do not feel they have any real influence in matters concerning their life in society. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأنه، بالرغم من الجهود اللافتة للنظر التي تم بذلها، فإن بعض الأطفال لا يشعرون بأن لهم تأثيراً حقيقياً في المسائل التي تتعلق بحياتهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد