The savings accrued would go a long way towards addressing the challenges faced in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وستذهب المدخرات المتجمعة في طريق طويل نحو معالجة التحديات التي تواجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The report reminds us that African countries are behind schedule in meeting the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. | UN | فالتقرير يذكرنا بأن البلدان الأفريقية متخلفة زمنيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
The Council should be reformed to allow it to assess the progress of individual countries in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن يتم إصلاح مجلس الأمن كيما يتمكن من تقييم ما تحرزه البلدان فرادى من تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In that context, the European Union stressed that oceans also played an important role in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وفي هذا السياق، أكد الاتحاد الأوروبي أن المحيطات تضطلع أيضاً بدور هام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Importance of maternal health in meeting the Millennium Development Goals | UN | أهمية صحة الأم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. | UN | وبالعمل معا بروح الشراكة، يمكننا جميعا أن نسهم بإحراز التقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
The Director, Policy and Practice then presented highlights of the annual report for 2009 and the report on the in-depth review, which showed progress and challenges in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وبعد ذلك، قام مدير السياسات والممارسات بعرض النقاط الرئيسية للتقرير السنوي لعام 2009 والتقرير عن الاستعراض المتعمق، الذي أظهر إحراز تقدم ووجود تحديات فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It commended the success in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وأشادت بالنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Morocco commended Saint Lucia for the impressive progress in meeting the Millennium Development Goals, in particular those relating to poverty reduction, the promotion of equality between women and men and access to education. | UN | وأشاد المغرب بما حققته سانت لوسيا من تقدم مذهل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما ما يتعلق منها بالحد من الفقر وبتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وبالحصول على التعليم. |
As a result, the world has witnessed significant progress in meeting the Millennium Development Goals. | UN | ونتيجة لذلك، شهد العالم إحراز تقدم كبير في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United Nations Millennium Project has emphasized the importance of expanding rural access to vital public services and infrastructure in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وأكد مشروع ألفية الأمم المتحدة على أهمية توسيع نطاق إمكانية الحصول على الخدمات العامة في المناطق الريفية والبنية التحتية الحيوية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Progress in meeting the Millennium Development Goals can be enhanced if human rights are institutionalized to enable citizens to organize and participate in public policy decisions and monitor results. | UN | ويمكن تعزيز التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتكريس المؤسسي لحقوق الإنسان لتمكين المواطنين من التنظيم والمشاركة في قرارات السياسات العامة ومراقبة نتائجها. |
The outcome of the Millennium Summit set high store in cooperation and collaboration among all members of the international community in meeting the Millennium Development Goals and other internationally agreed development goals. | UN | وتعتمد نتائج مؤتمر قمة الألفية بالغ الاعتماد على التعاون بين كل أعضاء المجتمع الدولي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا. |
3. Reinhard Hermle, Misereor/Coopération Internationale pour le Développement et la Solidarité (CIDSE), made a presentation on assessing progress in meeting the Millennium Development Goals and the official development assistance commitments. | UN | 3 - قدم رينهارد هارمله " ميزيريور/التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن " وعرضا بشأن تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
6. Ensuring the global health of current and future generations was one of the main challenges in meeting the Millennium Development Goals. | UN | 6 - ويعد تأمين صحة أجيال الحاضر والمستقبل أحد التحديات الرئيسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. The persistence of rural poverty has influenced the performance of rural areas in meeting the Millennium Development Goals. | UN | 6 - وقد كان لاستمرار الفقر في المناطق الريفية أثر في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في تلك المناطق. |
213. Appreciation was expressed for the efforts of ECA to adjust subprogramme 7 to increase effectiveness and efficiency in meeting the Millennium Development Goals. | UN | 213 - وأُعرِبَ عن التقدير لجهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعديل البرنامج الفرعي 7 لزيادة الفعالية والكفاءة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: To better monitor progress in meeting the Millennium Development Goals and to create better policies and programmes, States must strengthen their national statistical systems to ensure that data collected is reliable and disaggregated. | UN | 3 - يتطلب رصد التقدم بشكل أفضل في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ووضع سياسات وبرامج أفضل أن تقوم الدول بتعزيز نظمها الإحصائية الوطنية، للتأكد من أن البيانات المجمعة موثوق بها ومصنفة. |
Furthermore, we concur with the Secretary-General's acknowledgement that progress in meeting the Millennium Development Goals (MDGs) requires an accelerated action plan. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نتفق مع الأمين العام في إقراره بأن إحراز تقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية يتطلب خطة عمل معجلة. |
Consequently, they were lagging behind other developing countries, especially in meeting the Millennium Development Goals. | UN | وعليه، فقد ظلت متخلفة عن ركب بلدان نامية أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Recent evidence suggests that progress in Africa in meeting the Millennium Development Goals (MDGs) by the target date is picking up although a lot remains to be done. | UN | تشير الأدلة الأخيرة إلى إحراز تقدم في أفريقيا في تلبية الأهداف الإنمائية للألفية في التاريخ المحدد لذلك بالرغم من أن هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
But without concerted international support, Africa will remain behind schedule in meeting the Millennium Development Goals by 2015. | UN | ولكن بدون الدعم الدولي المتضافر، ستبقى أفريقيا متخلفة عن الجدول الزمني المحدد للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |