ويكيبيديا

    "in mind in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الاعتبار في
        
    • في الاعتبار لدى
        
    • في الاعتبار عند
        
    • في الحسبان عند
        
    • في اعتباره في
        
    • بعين الاعتبار في
        
    • بعين الاعتبار عند
        
    • في الحسبان لدى
        
    • في اعتبارها عند
        
    • في اعتبارها في
        
    • في أذهاننا في
        
    • في حسبانها في
        
    • البال في
        
    Delegations were of the view that these legal considerations should be kept in mind in the future discussion. UN وكان من رأي الوفود أن هذه الاعتبارات القانونية يجب أن تؤخذ في الاعتبار في المناقشة المقبلة.
    Lastly, a third representative urged that the goal of sustainability, based on the concept of ownership, should be kept in mind in any proposed solutions. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    The requests made by the General Assembly to the Department need to be borne in mind in an assessment of performance. UN ويلزم وضع اﻷمور التي طلبتها الجمعية العامة من اﻹدارة في الاعتبار لدى تقييم اﻷداء.
    The Committee should bear that in mind in its proposals for such a body. UN وعلى اللجنة أن تضع هذا اﻷمر في الاعتبار عند تقديم مقترحات بشأن هذا الجهاز.
    During these discussions, I emphasized to my interlocutors the need to keep various considerations in mind in determining the scope and functions of the proposed contingent. UN وأثناء هذه المناقشة، أكدت للمتحدثين معي الحاجة إلى وضع اعتبارات شتى في الحسبان عند تحديد نطاق ومهام المفرزة المقترحة.
    One should however bear in mind in this context that the virtually complete collapse of the economy in the former GDR after Reunification continues to have major consequences for the situation on the labour market and employment of both women and men. UN غير أنه ينبغي للمرء أن يضع في اعتباره في هذا السياق أن الانهيار شبه الكامل للاقتصاد في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة بعد الوحدة مازال له عواقب جسيمة بالنسبة للحالة في سوق العمل والعمالة لكل من الرجل والمرأة.
    The Criminal Court should keep this in mind in its everyday work. UN وينبغي للمحكمة الجنائية أن تضع ذلك بعين الاعتبار في عملها اليومي.
    Lastly, a third representative urged that the goal of sustainability, based on the concept of ownership, should be kept in mind in any proposed solutions. UN وأخيراً حث ممثل آخر وضع هدف الاستدامة، استناداً إلى مفهوم الملكية، في الاعتبار في أي حلول مقترحة.
    Seventh, in the meantime, a number of thoughts occur to me of what could be kept in mind in the CD's proceedings. UN سابعاً، يجول بخاطري في اﻷثناء، عدد من اﻷفكار عما يمكن وضعه في الاعتبار في الاضطلاع بأعمال المؤتمر.
    In that sense, the debate had been most instructive and his delegation would bear its principal lesson in mind in the future. UN ومن هذه الناحية، فقد كان النقاش ذا دلالة بعيدة وان وفده سيأخذ هذا المدلول في الاعتبار في المستقبل.
    He hoped that the recommendations of the External Auditor would be kept in mind in the development of key performance indicators. UN وأعرب عن أمله أن تظل توصيات مراجع الحسابات الخارجي موضوعة في الاعتبار في عملية صوغ مؤشرات الأداء الرئيسية.
    It was necessary to keep that issue in mind in every reflection regarding the fight against corruption. UN ورأى من الضروري أن يظل ذلك في الاعتبار في كل تدبير أو نقاش يتعلق بمكافحة الفساد.
    He said that two issues needed to be borne in mind in considering the question. UN وقال إن ثمة قضيتين يلزم وضعهما في الاعتبار لدى النظر في هذه المسألة.
    Our suggestion is that this experience be borne in mind in structuring UNCITRAL's future work. UN ونقترح أن توضع هذه التجربة في الاعتبار لدى هيكلة أعمال الأونسيترال المقبلة.
    That fact should be borne in mind in considering the inclusion of the comparator's new pay systems in comparisons for margin calculation purposes. UN وهذه حقيقة ينبغي وضعها في الاعتبار لدى التفكير في مراعاة جداول المرتبات الجديدة للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة ﻷغراض حساب الهامش.
    That fact should be borne in mind in efforts to create conditions in which the two sides could negotiate a solution to the conflict. UN وأكد أنه ينبغي وضع هذه الحقيقة في الاعتبار عند بذل الجهود لتهيئة ظروف يمكن في ظلها لكلا الطرفين أن يتفاوضا للوصول إلى حل للنزاع.
    122. As to paragraph 15, it was suggested that the Guidelines should express that established practice at the place of arbitration was another factor to be borne in mind in carrying out preparatory conferences. UN ٢٢١ - وفيما يخص الفقرة ١٥، اقترح أن تفيد المبادئ التوجيهية بأن الممارسة المعمول بها في مكان انعقاد التحكيم تمثل عاملا آخر يتعين أخذه في الحسبان عند إجراء المداولات التحضيرية.
    The Commission noted those concerns and requested the Working Group to bear them in mind in its deliberations. (For the next two sessions of the Working Group, see para. 251 (e) below.) UN وقد أحاطت اللجنة علما بتلك الشواغل، وطلبت إلى الفريق العامل أن يضعها في اعتباره في أثناء مداولاته. (فيما يتعلق بدورتي الفريق العامل القادمتين، انظر الفقرة 251 (هـ) أدناه).
    It was suggested that the particular interests of victims of international commercial fraud should be borne in mind in future work in the area. UN ورئي أنه ينبغي أخذ المصالح الخاصة لضحايا الاحتيال التجاري الدولي بعين الاعتبار في أي أعمال مقبلة في هذا المجال.
    The appropriate level of logistic and vehicle support would be needed and should be borne in mind in considering the future of the United Nations Logistics Base. UN وثمة حاجة إلى مستوى مناسب من الدعم في مجالي السوقيات والمركبات، ويجب أن يؤخذ هذا بعين الاعتبار عند النظر في مستقبل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات.
    The Commission should therefore keep this consideration in mind in assessing its current mechanisms and the recommendations in this report. UN وبناء عليه ينبغي للجنة أن تضع هذا الاعتبار في الحسبان لدى تقييم اﻵليات الحالية والتوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    His Government would bear that in mind in considering the recommendation of the Special Rapporteur. UN وسوف تضع حكومته ذلك في اعتبارها عند النظر في توصيات المقرِّرة الخاصة.
    The States parties to the NPT should bear these problems in mind in their approach at the third session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000. UN وعلى الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أن تأخذ هذه المشاكل في اعتبارها في نهجها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام ٠٠٠٢.
    In that context, we strongly urge that this principle be preserved and be kept firmly in mind in the current process of United Nations institutional reform. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على الحفاظ على هذا المبدأ وعلى أن يبقى راسخاً في أذهاننا في عملية إصلاح مؤسسات الأمم المتحدة الراهنة.
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The Working Group was reminded that the purpose of the provision should be borne in mind in any redraft. UN وجرى تذكير الفريق العامل بأن الغرض من الحكم ينبغي أن لا يغرب عن البال في أي اعادة صياغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد