ويكيبيديا

    "in mind the needs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مراعاة احتياجات
        
    • في الاعتبار احتياجات
        
    If the victim specifically requests to be accompanied by a relative or friend, it shall be permitted, keeping in mind the needs of the investigation. UN :: إذا طلب الضحية بالتحديد أن يرافقه قريب أو صديق، يُسمح له بذلك، مع مراعاة احتياجات التحقيق؛
    With regard to outer space and the geostationary orbit, intensive and effective international cooperation is absolutely necessary in order to disseminate the benefits of knowledge, programmes and projects equitably, bearing in mind the needs of the developing countries. UN فيما يتعلق بالفضاء الخارجي والمدار الثابت بالنسبة لﻷرض، هناك ضرورة مطلقة لقيام تعاون دولي مكثف وفعال، بغية نشر فوائد المعرفة والبرامج والمشروعات على نحو منصف، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    This approach allows for a centralized asset management team to focus on the inventory of the entire Mission, keeping in mind the needs of priority projects, and on issues of concern regarding key performance indicators. UN وبفضل هذا النهج، يتمكن فريق مركزي معني بإدارة الأصول من التركيز على موجودات البعثة بأكملها، مع مراعاة احتياجات المشاريع ذات الأولوية، وعلى المسائل الهامة فيما يتعلق بمؤشرات الأداء الرئيسية.
    Bearing in mind the needs and objectives of each member State and the evolving nature of spatial data and emerging technologies and imaging platforms, UN وإذ يضع في الاعتبار احتياجات وأهداف كل دولة من الدول الأعضاء، وطابع التطور الذي تتسم به البيانات المكانية، والتكنولوجيات الناشئة، ومنصات التصوير،
    The group's projects and activities are developed keeping in mind the needs of the community and under the framework of the Millennium Development Goals. UN يُعد الفريق مشاريعه وأنشطته آخذاً في الاعتبار احتياجات المجتمع المحلي وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) The feasibility of developing an international classification on crime for statistical purposes, keeping in mind the needs of different players in the criminal justice system, and to ensure international comparability of crime statistics; UN ' 2` مدى إمكانية وضع تصنيف دولي للجريمة لأغراض إحصائية، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات الجهات الفاعلة المختلفة في منظومة العدالة الجنائية، وضمان قابلية المقارنة الدولية لإحصاءات الجريمة؛
    The international community should demonstrate strong political determination required to mobilize adequate and make efficient use of existing resources, including financial, scientific and technological means, in the field of natural disaster reduction, bearing in mind the needs of the developing countries, particularly the least developed countries. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبرهن على التصميم السياسي القوي اللازم لتعبئة الموارد الكافية واستغلال الموارد القائمة استغلالا كفؤا، بما في ذلك الموارد المالية والإمكانيات العلمية والتكنولوجية، في ميدان الحد من الكوارث الطبيعية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Procedures and conditions for the provision of free, partially fee—paying and wholly fee—paying medical services are to be established bearing in mind the needs of the least prosperous sections of the population. UN ومن المقرر وضع إجراءات وشروط لتقديم خدمات طبية مجانية أو لقاء دفع جزء من رسومها أو دفعها بالكامل، مع مراعاة احتياجات أقل شرائح السكان رفاها.
    The draft resolution strengthens that idea, underlining the importance of having transparent and open consultations on the comprehensive plan of action and bearing in mind the needs of all interested parties and the opinions of all Member States. UN ومشروع القرار يعزز تلك الفكرة ويشدد على أهمية إجراء مشاورات شفافة ومفتوحة بشأن خطة العمل الشاملة مع مراعاة احتياجات جميع الأطراف المعنية وآراء الدول الأعضاء كافة.
    It is important to ensure balance and parallel progress within and between areas under negotiation, bearing in mind the needs and concerns of developing countries, and to achieve development-focused outcomes through participatory, inclusive and transparent processes. UN ومن الأهمية بمكان ضمان إحراز تقدم متوازن ومواز في المجالات التي تتناولها المفاوضات وفيما بينها، مع مراعاة احتياجات وشواغل البلدان النامية، وتحقيق نتائج تركز على التنمية عن طريق عمليات تشاركية شاملة وشفافة.
    The task facing the incoming Director-General would require total dedication, an understanding of human nature and international relations, a willingness to compromise, always bearing in mind the needs of developing countries, and a balanced judgement, qualities which he most assuredly possessed and which would assist him in guiding UNIDO in the next stage of its development and in meeting the expectations of Member States. UN وستتطلب مهمة المدير العام الجديد تفانيا كاملا وفهما للطبيعة البشرية والعلاقات الدولية، واستعدادا للحلول الوسط، مع استمرار مراعاة احتياجات البلدان النامية وتكوين رأي متوازن، وهي صفات يتسم بها بالتأكيد ومن شأنها أن تساعده في توجيه اليونيدو في المرحلة التالية من تطويرها وفي تلبية طموحات الدول اﻷعضاء.
    The Model Law constitutes a new step in a series of international instruments adopted by UNCITRAL, which are either specifically focused on the needs of electronic commerce or were prepared bearing in mind the needs of modern means of communication. UN 6- يشكل القانون النموذجي خطوة جديدة في سلسلة من الصكوك الدولية التي اعتمدتها الأونسيترال، والتي هي إما تركز تحديدا على احتياجات التجارة الالكترونية أو أعدت مع مراعاة احتياجات وسائل الاتصال العصرية.
    43. The report insisted that for financial, trade and aid flows to have a positive effect, institutional and regulatory consistency needed to be strengthened worldwide, bearing in mind the needs of the different countries. UN 43 - ويشدد التقرير على أن من المهم، لكي يتحقق الأثر الإيجابي للتدفقات المالية والتجارية والمساعدات، دعم الترابط المؤسسى والتنظيمي على الصعيد العالمي، مع مراعاة احتياجات فرادى البلدان.
    It was necessary to improve the economic and financial environment, take the interests of developing countries into consideration in multilateral trade negotiations and adapt the international financial institutions to the new world economy, bearing in mind the needs of the poorer countries. UN ولا بد من تحسين البيئة الاقتصادية والمالية، ومراعاة مصالح البلدان النامية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وجعل المؤسسات المالية الدولية متسقة مع الاقتصاد العالمي الجديد، مع مراعاة احتياجات أفقر البلدان.
    I should like to conclude by reiterating that the International Organization of la Francophonie will continue to pursue its efforts to achieve the Millennium Development Goals, especially with regard to education, as well as to bear in mind the needs of the most vulnerable States, several of which are members of our organization. UN وأود أن أختتم بياني بالتأكيد مجددا على أن المنظمة الدولية للفرانكفونية ستواصل متابعة جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة فيما يتعلق بالتعليم، فضلا عن مراعاة احتياجات أشد الدول ضعفا، والعديد منها أعضاء في منظمتنا.
    Bearing in mind the needs and interests of all States regarding the application of those provisions, it was essential during the present session to define common areas of work which should be consolidated in the text of the draft resolution on the subject. UN ومن الضروري خلال الدورة الحالية تحديد مجالات العمل المشتركة التي يمكن إدماجها في نص مشروع القرار المتعلق بالموضوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح جميع الدول فيما يتعلق بتطبيق هذه اﻷحكام.
    Lastly, the Government had made a commitment to protect multiculturalism and diversity, bearing in mind the needs and concerns of indigenous peoples, especially in urban areas and in sectors such as health, sports and education. UN وأخيرا، تتعهد الحكومة بالدفاع عن تعدد الثقافات والتنوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومشاغل الشعوب الأصلية، لا سيما في المناطق الحضرية وفي قطاعات مثل الصحة والرياضة والتعليم.
    64. Geostationary orbit should be regarded as a limited natural resource and should therefore be used on the basis of the principle of rational and equitable access for all countries, bearing in mind the needs and interests of developing countries. UN 64 - وينبغي اعتبار المدار الثابت حول الأرض موردا طبيعيا محدودا وعليه ينبغي استخدامه على أساس رشيد ومنصف لجميع البلدان، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح البلدان النامية.
    2. Upon completion of its work and bearing in mind the needs of the Burundian judicial system, the mission should specify in its report the modalities and options for the establishment of an international commission of inquiry, should the Security Council so decide. UN 2 - ولدى اختتام البعثة لأعمالها من المفروض أن توضح في تقريرها آخذة في الاعتبار احتياجات النظام القضائي البوروندي، طرائق إنشاء لجنة تحقيق دولية، إذا قرر مجلس الأمن ذلك.
    16. Reaffirms its readiness, whenever measures are adopted under Article 41 of the Charter of the United Nations, to give consideration to their impact on the civilian population, bearing in mind the needs of children, in order to consider appropriate humanitarian exemptions; UN ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛
    16. Reaffirms its readiness, whenever measures are adopted under Article 41 of the Charter of the United Nations, to give consideration to their impact on the civilian population, bearing in mind the needs of children, in order to consider appropriate humanitarian exemptions; UN ١٦ - يؤكد من جديد استعداده، كلما اتخذت تدابير بموجب المادة ٤١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، للنظر في تأثيرها على السكان المدنيين، آخذا في الاعتبار احتياجات اﻷطفال، وذلك بقصد النظر في الاستثناءات الملائمة ﻷسباب إنسانية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد