Women are in most cases the single source of income. | UN | وأصبحت المرأة في معظم الحالات هي المصدر الوحيد للدخل. |
in most cases the Committee had needed to request further information from the Parties so that it could assess the requests properly. | UN | وتعين على اللجنة في معظم الحالات أن تطلب مزيدا من المعلومات من الأطراف لكي تستطيع تقييم الطلبات على الوجه الصحيح. |
Well, like in most cases, the dominant one probably initiated the contact. | Open Subtitles | حسنا,كما في معظم الحالات الشريك المسيطر غالبا هو من باشر بالإتصال |
Joint ownership of land was possible through cooperatives, and in most cases the head of household held the title. | UN | والملكية المشتركة للأراضي ممكنة من خلال التعاونيات، وفي معظم الحالات يكون سند الملكية باسم رب الأسرة المعيشية. |
In most cases, the victims had been rural women and girls. | UN | وفي معظم الحالات كانت الضحايا من بين النساء والفتيات الريفيات. |
While in most cases the same factors of contributions membership and population were used to calculate these ranges, the weighting of the factors was not the same across organizations. | UN | فبينما استخدمت في معظم الحالات نفس العوامل المتمثلة في المساهمات والعضوية والسكان في حساب هذه النطاقات، لم يتم ترجيح هذه العوامل بنفس القدر في جميع المنظمات. |
However, the complaints have not yielded any results, as in most cases, the complaints went unanswered. | UN | بيد أن هذه الشكاوى لم تأت بأي نتيجة لعدم الرد عليها في معظم الحالات. |
However, the complaints have not yielded any results, as in most cases, the complaints went unanswered. | UN | بيد أن هذه الشكاوى لم تأت بأي نتيجة لعدم الرد عليها في معظم الحالات. |
This has proved to be difficult as in most cases the offence is normally committed in private. | UN | وقد ثبتـت صعوبةُ ذلك لأنه في معظم الحالات يُرتكب الجرم عادة سرا. |
However, with regard to reasons of flight, in most cases the information recorded at the registration stage is very limited. | UN | غير أنه لأسباب تتعلق برحلات الطيران، تكون المعلومات المدونة في مرحلة التسجيل محدودة جداً في معظم الحالات. |
In most cases, the perpetrators were not identified and therefore have not been brought to justice. | UN | ولم يتسن في معظم الحالات التعرف على هوية المقترفين ولم يقدَّموا بالتالي إلى العدالة. |
In most cases, the victims are merely suspects in petty crime. | UN | ويكون الضحايا في معظم الحالات متهمين بجرائم تافهة. |
However, it appears from the agendas of the commissions that the pre-sessional documents remain in most cases the ones deriving strictly from the Commission's resolutions. | UN | بيد أنه يظهـــر مــــن جـــداول أعمال اللجان أن وثائق ما قبل الدورة ما زالت في معظم الحالات هي الوثائق المنبثقة عن قرارات اللجنة وحدها. |
It was also recognized that in most cases the Security Council already did give notice prior to imposing sanctions. | UN | كما سلم بأن مجلس الأمن وجه فعلا في معظم الحالات تحذيرات مسبقة قبل فرض الجزاءات. |
Nevertheless, in most cases, the response of our development partners has not been in line with the sacrifices demanded and the urgency of the problems identified. | UN | غير أن استجابة شركائنا الإنمائيين لم تتناسب في معظم الحالات مع التضحيات المطلوبة ولا مع إلحاح المشاكل التي تم تحديدها. |
in most cases the construction is proceeding according to plans that were never approved by the Israeli Minister of Defense. | UN | وفي معظم الحالات يجري البناء وفقا لخطط لم يوافق عليها مطلقا وزير الدفاع الإسرائيلي. |
in most cases the spouses make an agreement about the distribution of their property. | UN | وفي معظم الحالات يتوصل الزوجان إلى اتفاق بشأن توزيع ممتلكاتهما. |
in most cases the organizations concerned have concentrated on cooperation benefiting LDCs. | UN | وفي معظم الحالات ركزت المنظمات المعنية على التعاون الذي يفيد أقل البلدان نموا. |
in most cases the child is returned to his or her family, but if this is not possible, the child will go to an institution. | UN | وفي معظم الحالات يعاد الطفل إلى أسرته، فإذا تعذر ذلك عُهد به إلى مؤسسة. |
In most cases, the place of central administration would be easy to determine and would point to a single jurisdiction. | UN | 69- وفي معظم الحالات يكون من السهل تحديد مكان الادارة المركزية، ويشير ذلك المكان إلى ولاية قضائية وحيدة. |