ويكيبيديا

    "in most places" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في معظم اﻷماكن
        
    • في معظم أماكن
        
    • في معظم الأماكن التي
        
    in most places strategies are uncoordinated and inefficient. UN وتفتقر الاستراتيجيات القائمة في معظم اﻷماكن إلى التنسيق والكفاءة.
    An initial evaluation of the fixed telephone network has revealed that distribution needs to be restored in most places. UN وأجري تقييم أولي لشبكة الهاتف الثابتة أظهر وجود حاجة ﻹصلاح شبكة التوزيع في معظم اﻷماكن.
    in most places, the demonstrations turned into a looting spree and houses were burned and shops and cars destroyed. UN وقد تحولت المظاهرات في معظم اﻷماكن إلى عمليات نهب صاخبة وأحرقت المنازل ودمرت الحوانيت والسيارات.
    IPTF and civil affairs staff are being co-located in most places. UN ويتخذ أفراد قوة الشرطة الدولية وموظفو الشؤون المدنية مقار مشتركة في معظم اﻷماكن.
    The mortality rate among detainees has reportedly decreased in most places of detention. UN ويستفاد أن معدل الوفيات في صفوف المحتجزين انخفض في معظم أماكن الاحتجاز.
    However, in most places it will not offset the need for additional energy and it is evident that developing countries will need energy in much greater amounts. UN علــى أن هذا الاستخدام اﻷكفأ لن يكفي في معظم اﻷماكن لمقابلة الحاجة للطاقة اﻹضافية، ومن الواضح أن البلدان النامية ستحتاج إلى الطاقة بكميات أكبر بكثير.
    (a) in most places three price indices – consumer, wage or a combination of the two – were variously used for interim adjustment; UN )أ( أنه استخدمت للتسوية المؤقتة في معظم اﻷماكن ثلاثة أرقام قياسية، فإما الاستهلاك أو اﻷسعار أو مزيج من الاثنين؛
    The limited information available indicates that sulphur dioxide levels are mostly below regulation limits, nitrogen dioxide is significantly above the limit in some areas, and ozone levels in most places exceed recommended limits. UN وتدل المعلومات المحدودة المتاحة على أن مستويات ثاني أكسيد الكبريت هي بصفة عامة دون الحدود المقررة بموجب اﻷنظمة، وعلى أن ثاني أكسيد النتيروجين يفوق الحد المقرر بدرجة كبيرة في بعض المناطق، وعلى أن مستويات اﻷوزون تفوق الحدود الموصى بها في معظم اﻷماكن.
    The particular role of the family as a source of support should be recognized and supported by policies and programmes, while taking into account the evolution which traditional notions of the family have undergone in most places. UN " ٠٤ - وينبغي الاعتراف بالدور الخـاص لﻷسرة كمصدر للدعم وينبغي مساندة هذا الدور عن طريق سياسات وبرامج تضع في الاعتبار التطور الذي طرأ على المفاهيم التقليدية للأسرة في معظم اﻷماكن.
    “In our Pacific home, we have been sole proprietors in most places for no less than three thousand years; in most other places, for much longer.” UN " وطننا في المحيط الهــادئ، كنــا المُـلاك الوحيدين في معظم اﻷماكن لفترة لا تقل عن ثلاثــة آلاف سنة؛ وفي معظم اﻷماكن اﻷخرى، طيلة فترة أطول من ذلك " .
    31. In the Republic of Croatia, personal data concerning civil status (registers of births, marriages and deaths, registers of citizenship, and voting rolls) are recorded by computer in most places; however, in some places these records are still kept by hand only. UN ١٣- تسجﱠل المعلومات الشخصية المتعلقة باﻷحوال الشخصية )سجلات الولادة، والزواج، والوفاة، وسجلات المواطنية، وقوائم الاقتراع( بالحاسوب في معظم اﻷماكن في جمهورية كرواتيا. غير أنه في بعض اﻷماكن، لا تزال تُمسك هذه السجلات باليد فقط.
    2. While many and diverse efforts are being made to expand the range and coverage of services and while experimentation and innovation in their organization and delivery are not lacking, in order to improve quality and to ensure that services respond to real needs, the overall assessment must be that the systems currently existing in most places fail large numbers of people. UN ٢ - ورغم ما يبذل من جهود عديدة ومتنوعة لتوسيع نطاق وشمول الخدمات ورغم أن الساحة لا تخلو من التجارب والابتكارات المتصلة بتنظيم تلك الخدمات وإيصالها، بغية تحسين نوعيتها وضمان استجابتها للاحتياجات الحقيقية، فإنه يتعين على التقييم الكلي أن يشير إلى أن النظم الحالية القائمة في معظم اﻷماكن لا تصل إلى عدد كبير من الناس.
    They said that they would like to go home but asked the question, characteristic of the attitude in most places in the former Yugoslavia: “Can you guarantee to us that all the atrocities will not be repeated in 20 years?” Nobody can do that; but the international community has accepted its responsibility, and should not give it up until progress towards democracy and civil society is irreversible. UN وقد ذكر هؤلاء أنهم يودون العودة إلى وطنهم لكنهم طرحوا التساؤل الذي يعبر عن الاتجاه السائد في معظم اﻷماكن في يوغوسلافيا السابقة وهو " هل تستطيعون أن تضمنوا لنا عدم تكرار جميع الفظائع على مدى عشرين عاما؟ " وليس في مقدور أحد أن يضمن ذلك، بيد أن المجتمع الدولي تقبل مسؤوليته وينبغي له ألا يتخلى عنها حتى يصبح التقدم المحرز في تحقيق الديمقراطية وإقامة المجتمع المدني إنجازا لا رجعة فيه.
    Their very willingness to order detention in the exiguous conditions that apply in most places of deprivation of liberty suggests that they must be prone to accept a degree of penury as simply a fact of life attendant on detention. UN فمجرد استعدادهم لإصدار أوامر للاحتجاز في ظل الأوضاع السيئة السائدة في معظم أماكن الحرمان من الحرية يوحي بأنه لا بد لهم من أن يكونوا ميالين إلى القبول بدرجة ما من العوز على أنه مجرد واقع ملازم للاحتجاز.
    However, in most places where there was pervasive and extreme poverty, markets had failed because Governments had not allowed them to succeed. UN بيد إن الأسواق أخفقت، في معظم الأماكن التي ينتشر فيها الفقر المدقع، بسبب أن الحكومات لم تسمح لها بالنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد