ويكيبيديا

    "in mountainous areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المناطق الجبلية
        
    • والمناطق الجبلية
        
    Agenda 21 looks at fragile ecosystems not only in arid areas but also in mountainous areas. UN إن جدول أعمال القرن ٢١ لا يأخذ في الاعتبار اﻷنظمة اﻹيكولوجية الهشة في المناطق القاحلة فحسب، بل أيضا في المناطق الجبلية.
    Main objective: Achieve sustainable and equitable poverty reduction in mountainous areas of south Gansu UN الهدف الرئيسي: تخفيف حدة الفقر على نحو مستدام وعادل في المناطق الجبلية في جنوب غانسو
    Average SAU per farm is 5.5 hectares in mountainous areas, 5.4 hectares in the plains and 4.5 hectares in hilly areas. UN وبلغ المتوسط بحسب المشروع ٥ر٥ من الهكتارات في المناطق الجبلية و ٤ر٥ من الهكتارات في السهول و٥ر٤ من الهكتارات في التلال.
    Since 1975, Viet Nam has created " economic zones " in mountainous areas in order to cultivate new agricultural lands. UN ومنذ عام ١٩٧٥. وفييت نام تنشئ " مناطق اقتصادية " في المناطق الجبلية بغية فلاحة أراض زراعية جديدة.
    93. The majority of Protestant organizations conduct their religious activities without legal recognition, in places of worship or private homes, or even in the forest in the case of ethnic minorities in mountainous areas. UN 93- وتمارس غالبية التنظيمات البروتستانتية أنشطتها الدينية دون اعتراف قانوني بها سواء في أماكن العبادة أو في المساكن الخاصة، بل في الغابة فيما يتعلق بالأقليات العرقية الموجودة في المناطق الجبلية.
    Community Education in mountainous areas UN التعليم المجتمعي في المناطق الجبلية
    34. FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources concentrating on reforestation with community participation in mountainous areas. UN ٣٤ - تقوم الفاو بتنفيذ برنامج لحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها يركز على إعادة تشجير الغابات بمشاركة المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية.
    The farms with the largest areas of land are to be found, as might be expected, in mountainous areas: 11.7 hectares, as compared with 6.3 in hilly areas and 6.2 in the plains. UN والاتساع اﻷسرع يلاحظ، كما ينتظر، في المناطق الجبلية: ٧ر١١ من الهكتارات، بالمقارنة مع ٣ر٦ من الهكتارات في التلال و ٢ر٦ من الهكتارات في السهول.
    (f) Construction of ice pits in mountainous areas and around towns so as to be able to build up stocks of ice for the summer; UN (و) بناء مثلجات في المناطق الجبلية وحول المدن لتكوين احتياطيات من الثلج لفصل الصيف؛
    (f) Construction of ice pits in mountainous areas and around towns so as to be able to build up stocks of ice for the summer; UN )و( بناء ثلاجات في المناطق الجبلية وحول المدن لتكوين احتياطيات من الثلج لفصل الصيف؛
    In addition, during the fighting, soldiers of the Ministry of Defence's Central Intelligence Department removed a video cassette containing a video recording. It shows fighters at the Talimgokh training camp and their instruction in tactics for carrying out combat operations in mountainous areas. UN وبالإضافة إلى ذلك، عثر جنود وزارة الدفاع التابعون لإدارة الاستخبارات المركزية على شريط فيديو مسجل يظهر المقاتلين في معسكر التدريب في طاليمغوخ وما تلقوه من تدريب على أساليب تنفيذ عمليات القتال في المناطق الجبلية.
    Considerable efforts had been made at the community level, with some measure of success, to educate and inform people especially in mountainous areas regarding modern lifestyles now existing in the country as a whole and the harmful nature of certain traditional practices. UN وقد بذلت جهود مقدرة على مستوى المجتمع المحلي حققت قدرا من النجاح، لتثقيف وإعلام الناس وبخاصة الموجودين في المناطق الجبلية فيما يتعلق بأساليب الحياة العصرية الموجودة حاليا في البلد ككل والطابع الضار لبعض الممارسات التقليدية.
    It also has significant impacts on ecosystems, potentially changing habitats completely from boreal forest to wetlands, for example. Warming of permafrost is also reported in mountainous areas where it may increase slope instability; UN ولذلك أيضاً آثار كبيرة على النظم الإيكولوجية، فثمة إمكانية تغيير الموائل تغييراً كلياً من غابات شمالية إلى أراضي رطبة، على سبيل المثال، وبُلّغ أيضاً عن حدوث ارتفاع في حرارة الجليد الدائم في المناطق الجبلية الأمر الذي قد يتسبب في زيادة عدم استقرار الأجراف؛
    Without international support, Guatemala would not be able to maintain its soils in either the tropical forests or in mountainous areas recognized by the Johannesburg Plan of Implementation as fragile, vulnerable to climate change and in need of special protection. UN وبدون دعم دولي، لن يكون بمقدور غواتيمالا الحفاظ على تربتها في الغابات المدارية أو في المناطق الجبلية التي قررت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بأنها هشّة وسريعة التأثر للتغيُّر المناخي وفي احتياج إلى حماية خاصة.
    Information should be given on the ratio of women to men in the cooperative farms and in their management structures; and on what the Government was doing to help rural women farmers: for instance, by training them in non-traditional food production, since crops like rice were difficult to grow in mountainous areas. UN وينبغي إعطاء معلومات عن نسبة النساء إلى الرجال في المزارع التعاونية، وفي الهياكل الإدارية. وما الذي تفعله الحكومة لمساعدة المزارعات الريفيات: مثلا عن طريق تدريبهن على إنتاج الأغذية غير التقليدية، بما أنه من الصعب زراعة الأرز في المناطق الجبلية.
    The first part of the Workshop programme was dedicated to reporting by participating institutions on activities related to space technology and to discussing the use of satellite data in addressing various problems in mountainous areas, in particular the Andes. UN 15- خُصِّص الجزء الأول من برنامج حلقة العمل لعرض التقارير المقدَّمة من المؤسسات المشاركة بشأن الأنشطة ذات الصلة بتكنولوجيا الفضاء ومناقشة استخدام البيانات الفضائية في التصدي للمشاكل المختلفة في المناطق الجبلية وخصوصا في منطقة الأنديز.
    In particular, forests in small island developing States not only store carbon, but also prevent erosion in mountainous areas and act as a crucial protection against sea-level rise when located in coastal regions. UN وعلى وجه التحديد، فإن الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تُخزن الكربون فحسب، لكنها أيضاً تمنع التحات في المناطق الجبلية وتكون بمثابة عامل حاسم للحماية من ارتفاع مستوى البحار عندما تقع هذه المناطق الجبلية في مناطق ساحلية.
    276. Cuba has 14 provinces, 10 of them in mountainous areas, where the comprehensive development plan known as the Turquino Plan is implemented. UN 276- وتضم كوبا 14 مقاطعة، وتقع 10 منها في المناطق الجبلية التي يجري فيها تنفيذ خطة التنمية الشاملة والمعروفة باسم خطة توركينو.
    It has improved its system of customs escort for merchandise, and is implementing a project for the provision of assistance for roads in mountainous areas (the Aledjo cliffs and PK 500). UN وحسّن نظامه الجمركي لمرافقة البضائع، ويقوم بتنفيذ مشروع يتعلق بتقديم المساعدة للطرق في المناطق الجبلية (أجراف أليدجو وPK 500).
    20. FAO is running a programme on the conservation and management of natural resources and reforestation with community participation in mountainous areas (Cordillera de los Maribios). UN ٢٠ - تقوم منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( حاليا بتنفيذ برنامج لحفظ الموارد الطبيعية وإدارتها وإعادة تشجير الغابات بمشاركة من المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية )سلسلة جبال ماريبيوس(.
    Such plans need to minimize the adverse impacts of human activities on wetlands and coastal areas, estuarine and marine environments, and in mountainous areas, and to reduce potential losses from droughts and floods, erosion, desertification and natural disasters. UN وثمة حاجة أيضا ﻷن تقلل هذه الخطط إلى أدنى حد مما لﻷنشطة البشرية من آثار ضارة في المناطق الرطبة والساحلية، وبيئات مصبات اﻷنهار والبيئات البحرية والمناطق الجبلية وﻷن تحد من الخسائر المحتملة التي قد تنجم عن الجفاف والفيضانات، والتحات، والتصحر والكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد