ويكيبيديا

    "in my capacity as the representative of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بصفتي ممثل
        
    • بصفتي ممثلا
        
    • بصفتي ممثلة
        
    • بوصفي ممثلا
        
    Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. UN وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد.
    Before giving the floor to the first speaker, I should like to make a statement in my capacity as the representative of Turkey. UN قبل أن أُعطي الكلمة للمتحدث اﻷول بودي أن أُدلي ببيان بصفتي ممثل تركيا.
    The President (spoke in Arabic): I shall now make a statement in my capacity as the representative of Qatar. UN الرئيس: والآن سأدلي ببيان بصفتي ممثل قطر.
    in my capacity as the representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to forward herewith the following documents of the African Union: UN يشرفني بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي أن أحيل طيه وثائق الاتحاد الأفريقي التالية:
    in my capacity as the representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to transmit herewith the following documents: UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيا الوثائق التالية:
    I am ready to cooperate with the new President in my capacity as the representative of Japan as well as his predecessor. UN وأنا على استعداد للتعاون مع الرئيس الجديد بصفتي ممثلة اليابان وأيضاً بصفتي سلفاً للرئيس.
    I wish now to add a few remarks in my capacity as the representative of the Italian Government. UN وأود اﻵن أن أضيف بضع ملاحظات بوصفي ممثلا للحكومة اﻹيطالية.
    in my capacity as the representative of the Current Chairman of the Organization of African Unity, I have the honour to transmit herewith a press statement on the establishment of an International Panel of Eminent Personalities to Investigate the Genocide in Rwanda and the Surrounding Events. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم طيه بيانا صحفيا بشأن إنشاء فريق دولي مكون من شخصيات بارزة للتحقيق في اﻹبادة الجماعية في رواندا واﻷحداث المحيطة بها.
    in my capacity as the representative of the country which hosted " Quartet " Ministerial meeting of the Middle East Peace Process international intermediaries I have the honour to transmit to you its final statement. UN بصفتي ممثل البلد الذي استضاف الاجتماع الوزاري للجنة الرباعية للوسطاء الدوليين المعنيين بعملية السلام في الشرق الأوسط، يشرفني أن أحيل إليكم البيان الختامي الصادر عن هذا الاجتماع.
    in my capacity as the representative of the current chairman of the African Union, I have the honour to transmit herewith a communiqué adopted at the fifty-first meeting of the Peace and Security Council of the African Union, held in Addis Ababa, on 15 May 2006. UN بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، أتشرف بأن أحيل طيه بيانا اعتمد في الاجتماع الحادي والخمسين لمجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، الذي عقد في أديس أبابا، في 15 أيار/مايو 2006.
    I wish next, in my capacity as the representative of Sri Lanka, to introduce draft resolution A/C.1/52/L.19, “Prevention of an arms race in outer space”. UN وأود بعد ذلك، بصفتي ممثل سري لانكا، أن أعرض مشروع القرار A/C.1/52/L.19 " منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي " .
    The President (spoke in French): I shall now make a statement in my capacity as the representative of Burkina Faso. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل بوركينا فاسو.
    The President (spoke in Spanish): I shall now make a statement in my capacity as the representative of Costa Rica. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثل كوستا ريكا.
    The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of Croatia. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأدلي الآن ببيان بصفتي ممثل كرواتيا.
    The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of South Africa. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأدلي الآن ببيان بصفتي ممثل جنوب أفريقيا.
    It is a great honour for me to address, for the first time, this prestigious forum, with its wide participation and global vocation, in my capacity as the representative of a coalition Government that arose 10 months ago in a democratic transition of power. UN من دواعي شرفي الكبير أن أخاطب، للمرة اﻷولى، هذا المحفل المحترم، ذا العضوية الواسعة والرسالة العالمية، بصفتي ممثلا لحكومة ائتلافية تولت مقاليد الحكم قبل ١٠ أشهر في تحول ديمقراطي للسلطة.
    in my capacity as the representative of the current Chairman of the Organization of African Unity, I have the honour to transmit herewith a press release on the mission undertaken by the Organization of African Unity (OAU) delegation of Heads of State mandated by the thirty-fourth summit meeting of OAU, in Ouagadougou, to visit Ethiopia and Eritrea to assist in bringing about a peaceful resolution to the conflict between the two countries. UN بصفتي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يشرفني أن أحيل إليكم بيانا صحفيا عن المهمة التي قام بها وفد رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية والذي كلفه اجتماع القمة الرابع والثلاثون المعقود في أوغادوغو بزيارة إثيوبيا وإريتريا للمساعدة في إيجاد حل سلمي للنزاع بين البلدين.
    The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of Viet Nam. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): سأدلي الآن ببيان بصفتي ممثلا لفييت نام.
    The President (spoke in French): I shall now make a statement in my capacity as the representative of France. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): سأدلي الآن ببيان بصفتي ممثلا لفرنسا.
    The President (spoke in Russian): I shall now make a statement in my capacity as the representative of the Russian Federation. UN الرئيس (تكلم بالروسية): أدلي الآن ببيان بصفتي ممثلا للاتحاد الروسي.
    The President: I shall now make a statement in my capacity as the representative of the United Kingdom. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): سأدلي الآن ببيان بصفتي ممثلا للمملكة المتحدة.
    I shall now make a statement in my capacity as the representative of the United States. UN سأدلي اﻵن ببيان بصفتي ممثلة الولايات المتحدة.
    I would just like to make a brief comment in my capacity as the representative of India, and I would just like to state that we have heard with great interest the statement made by the distinguished representative of Pakistan, Ambassador Ahmad Kamal, including, inter alia, the references that were made to the proposals vis-à-vis India. UN لدي تعليق مختصر بوصفي ممثلا للهند. لقد استمعنا باهتمام كبير لبيان ممثل باكستان المحترم السفير أحمد كمال، ومن جملة أمور لﻹشارات الخاصة بالمقترحات تجاه الهند.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد