In that subsidiary body, Ireland strove to reconcile the divergent aspirations of all Non-Proliferation Treaty States parties and succeeded in negotiating a text that commanded consensus. | UN | وفي تلك الهيئة الفرعية، سعت أيرلندا إلى التوفيق بين مختلف تطلعات الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ونجحت في التفاوض على نص حظي بتوافق الآراء. |
At the same time, Cuba believes that the Conference on Disarmament must play the principal role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. | UN | وفي نفس الوقت، ترى كوبا أن على مؤتمر نزع السلاح أن يضطلع بالدور الرئيسي في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف بشأن منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بجميع جوانبه. |
The first path, already identified as a priority area by the United Nations General Assembly and by this Conference three years ago, consists in negotiating a convention for the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. | UN | إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
Belarus welcomed the progress in negotiating a United Nations convention against corruption, and hoped that it could be adopted during 2003. | UN | وأعرب عن ترحيب بيلاروس بالتقدم المحرز في التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وأعرب عن أمله في أن يتسنى اعتمادها خلال عام 2003. |
In the same vein, as the Chairman has informed us, the work done by the Conference on Disarmament in negotiating a treaty on the prohibition of the production of fissionable material for weapons or other nuclear explosive devices should be moved forward. | UN | وعلى نفس المنوال، كما أبلغنا الرئيس، فإن العمل الذي قام به مؤتمر نزع السلاح في التفاوض بشأن معاهدة خاصة بحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووي اﻷخرى ينبغي أن يدفع به إلى اﻷمام. |
It is true that we have made much progress in negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty, although appreciable obstacles still need to be overcome. | UN | صحيح أننا أحرزنا تقدماً ملموساً في التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، ولكن ما زال علينا أن نتغلب على بعض العقبات الكبيرة. |
In addition, progress should be made in negotiating a legally binding instrument to expand and consolidate security assurances and in strengthening the review process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إحراز تقدم في التفاوض على صك ملزم قانونا لتوسيع وتعزيز الضمانات الأمنية، وتعزيز عملية الاستعراض. |
In addition, progress should be made in negotiating a legally binding instrument to expand and consolidate security assurances and in strengthening the review process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إحراز تقدم في التفاوض على صك ملزم قانونا لتوسيع وتعزيز الضمانات الأمنية، وتعزيز عملية الاستعراض. |
Cuba also believes that the Conference on Disarmament should play the principal role in negotiating a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. | UN | وتعتقد كوبا أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دورا أساسيا في التفاوض على اتفاق متعدد الأطراف حول منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي بكل جوانبه. |
Our approach during the recent regional United Nations Conference on Small Arms in negotiating a compromise text for the transfer control of the draft final document is indicative of the way we approach the issue of arms control. | UN | والنهج الذي اتبعناه، خلال مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة الذي عُقد مؤخرا في التفاوض على نص توافقي لمشروع الوثيقة الختامية بشأن ضوابط النقل خير دليل على الطريقة التي نعالج بها مسألة تحديد الأسلحة. |
The General Assembly resolutions reiterate that the CD has the lead role in negotiating a multilateral agreement or agreements on the prevention of an arms race in outer space, and invites the CD to establish an ad hoc committee as early as possible during its 2000 session. | UN | وتكرر قرارات الجمعية العامة تأكيد أن مؤتمر نزع السلاح ينهض بالدور الرائد في التفاوض على إبرام اتفاق متعدد الأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وتدعو مؤتمر نزع السلاح إلى إنشاء لجنة مخصصة في أقرب وقت ممكن خلال دورته لعام 2000. |
Although the elders succeeded in negotiating a temporary ceasefire that held from 5 July, intermittent fighting resumed on 27 July when the deputies were forced to retreat from Baidoa. | UN | وعلى الرغم من نجاح الشيوخ في التفاوض على وقف مؤقت لإطلاق النار بدأ منذ 5 تموز/يوليه، استؤنف القتال بصورة متقطعة في 27 تموز/يوليه حيث أرغم نائبا قائد جيش رحانوين للمقاومة على التقهقر إلى خارج بيدوا. |
2. The United Nations faced great difficulties in negotiating a new policy, largely due to unfavourable perception of the United Nations risk. | UN | 2 - وواجهت الأمم المتحدة صعوبات جمة في التفاوض على بوليصة تأمين جديدة، وهو ما كان يرجع في الجانب الأعظم إلى الانطباع غير الإيجابي عن المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة. |
2. The United Nations faced great difficulties in negotiating a new policy, largely due to unfavourable perception of the United Nations risk. | UN | 2 - وكانت الأمم المتحدة تواجه صعوبات جمة في التفاوض على بوليصة تأمين جديدة، وهو ما كان يرجع في الجانب الأعظم إلى الانطباع غير الإيجابي عن المخاطر التي تواجهها الأمم المتحدة. |
IASC therefore sees little to be gained in negotiating a " global policy agreement " . English Page | UN | لذلك، لا ترى اللجنة الدائمة فائدة تذكر في التفاوض على " اتفاق بشأن سياسة عمومية " . |
The Philippines commends the Russian Federation and the United States of America for their efforts in negotiating a follow-on agreement to the Strategic Arms Reduction Treaty and calls on all States possessing nuclear weapons to pursue negotiations on nuclear disarmament at the earliest possible time. | UN | وتشيد الفلبين بالاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على ما بذلاه من جهود في التفاوض على اتفاق بشأن اتفاق متابعة لمعاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، وتدعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن. |
These include the provision of an opportunity to share experiences, a focus on restoring relationships, a requirement of an apology and/or reparation, active participation by the parties in negotiating a just resolution, and emphasis on creating a dialogue between the parties. | UN | ومن بين هذه السمات توفير فرصة لتشاطر التجارب، والتركيز على إصلاح العلاقات، وشرط الاعتذار و/أو التعويض، ومشاركة الأطراف بنشاط في التفاوض على تسوية عادلة، والتشديد على إقامة الحوار بين الأطراف. |
In conciliation, the conciliator assists the parties in negotiating a settlement which is designed to meet the needs and interests of the parties in dispute (see A/CN.9/WG.II/WP.108, para. 12). | UN | لأن الموفِّق، في عملية التوفيق، يقدم المساعدة إلى الطرفين في التفاوض على تسوية يقصد بها أن تفي باحتياجات ومصالح الطرفين المتنازعين (انظر A/CN.9/WG.II/WP.108، الفقرة 12). |
These include the provision of an opportunity to share experiences, a focus on restoring relationships, a requirement of an apology and/or reparation, active participation by the parties in negotiating a just resolution and an emphasis on creating a dialogue between the parties. | UN | ومن بين هذه السمات توفير فرصة لتشاطر التجارب، والتركيز على إصلاح العلاقات، وشرط الاعتذار و/أو التعويض، ومشاركة الأطراف بنشاط في التفاوض على تسوية عادلة، والتشديد على إقامة الحوار بين الأطراف(). |
Various aspects of this issue have been extensively debated in the Conference on Disarmament but, unfortunately, a lack of consensus has prevented us from making concrete progress, especially in negotiating a legally binding treaty. | UN | ولقد حظيت مختلف جوانب هذه المسألة بنقاش مستفيض في مؤتمر نزع السلاح، لكن للأسف فإن عدم التوافق في الآراء منعنا من إحراز تقدم ملموس، ولا سيما في التفاوض بشأن معاهدة ملزمة قانوناً. |
These events can be seen only as detrimental to the principles of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and endangering the prospects for success in negotiating a comprehensive nuclear-test-ban treaty. | UN | ولا يمكن اعتبار هذه اﻷحداث سوى أنها ضارة بمبادئ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وتهديد لاحتمالات النجاح في التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب. |