ويكيبيديا

    "in non-agricultural sectors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في القطاعات غير الزراعية
        
    Secondly, she doubted whether women employed in non-agricultural sectors did not experience discrimination in job opportunities or choice of occupation. UN وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة.
    The formation of a territorial Government in 1951 provided further employment in non-agricultural sectors, in particular in the public service. UN ووفر تشكيل حكومة للاقليم في عام ١٩٩١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    The formation of a territorial Government in 1951 provided further employment in non-agricultural sectors, in particular in the public service. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    The ensuing decline in subsistence agriculture is likely not only to increase the number of workers available for hire in non-agricultural sectors, but also to reduce incentives for couples to have large families. UN فالمرجح أن ما يستتبعه ذلك من انخفاض في زراعة الكفاف لن يحدث زيادة في عدد العمال المتاحين للتأجير في القطاعات غير الزراعية فحسب، بل من شأنه أيضا أن يقلص الحوافز لدى الأزواج لتكوين أسر كبيرة.
    This points not only to weak labour productivity growth in agriculture and in the economy in general, but also to scant labour absorption in non-agricultural sectors. UN ولا يدل هذا على ضعف نمو إنتاجية العمالة في الزراعة وفي الاقتصاد عموما فحسب، بل يدل أيضا على ضعف استيعاب العمالة في القطاعات غير الزراعية.
    STI support programmes in non-agricultural sectors must recognize the importance of enterprises as the locus of technological learning and innovation. UN 64- وينبغي لبرامج العلم والتكنولوجيا والابتكار في القطاعات غير الزراعية أن تعترف بأهمية المشاريع كمجال للتعلم التكنولوجي والابتكار.
    Cross-country analyses further suggest that growth originating in the agricultural sector is often much more effective in reducing poverty and insecurity than growth in non-agricultural sectors. UN وتشير كذلك التحليلات المقارنة بين البلدان إلى أن النمو الذي يكون منشؤه في القطاع الزراعي كثيراً ما يكون أكثر فعالية في الحد من الفقر ومن انعدام الأمن بالمقارنة مع النمو في القطاعات غير الزراعية.
    But from a dynamic development perspective, poverty reduction does not depend simply on agricultural productivity growth and improved employment prospects in agriculture: productivity growth and employment expansion in non-agricultural sectors are also important. UN ولكن الحد من الفقر لا يعتمد، من منظور التنمية النشيطة، ببساطة على نمو الإنتاج الزراعي وتحسين توقعات العمالة في مجال الزراعة: فنمو الإنتاج وتوسيع العمالة في القطاعات غير الزراعية لهما أهمية أيضاً.
    Sub-Saharan Africa's growth in 2002 was driven largely by domestic factors: most countries benefited from increased agricultural output, lower inflation and significant growth in non-agricultural sectors. UN وكان النمو في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى مدفوعا إلى حد بعيد بعوامل داخلية في عام 2002: حيث استفادت معظم البلدان من زيادة الناتج الزراعي، وانخفاض معدل التضخم، والنمو الكبير في القطاعات غير الزراعية.
    This underscores the importance of striving for free trade, thereby enabling cheaper agricultural production while increasing wages in non-agricultural sectors. News-Commentary وهذا يؤكد على أهمية السعي إلى تحرير التجارة، وبالتالي تمكين الإنتاج الزراعي الأرخص وزيادة الأجور في القطاعات غير الزراعية. إن القصص المخيفة حول الانحباس الحراري العالمي لا تعمل إلا على تحويل تركيزنا باتجاه أقل السبل فعالية للمساعدة.
    In past decades, developed countries have achieved considerable success in food and agriculture but in a rather narrow range of objectives of expanding output and enabling farm incomes to match those in non-agricultural sectors. UN ٤٢ - وخلال العقود الماضية، حققت البلدان المتقدمة النمو نجاحا كبيرا في مجال اﻷغذية والزراعة لكن هذا النجاح اقتصر الى حد ما على طائفة ضيقة من اﻷهداف المتمثلة في زيادة الناتج وتمكين إيرادات المزارعين من أن تضاهي مثيلاتها في القطاعات غير الزراعية.
    In addition, the share of wage-earning women in non-agricultural sectors increased slightly from 24 per cent to 33 per cent between 1990 and 2009 (United Nations, 2011b). UN 50 - وبالإضافة إلى ذلك، سجلت زيادة طفيفة في حصة المرأة العاملة في القطاعات غير الزراعية إذ ارتفعت من 24 في المائة إلى 33 في المائة في الفترة الفاصلة بين عام 1990 وعام 2009 (الأمم المتحدة، 2011(ب)).
    15. Mongolia's Millennium Development Goals, which had been approved by Parliament in 2005, included fundamental gender equality objectives, such as eliminating gender disparity at all levels of education, increasing by up to 50 per cent the number of women in wage employment in non-agricultural sectors, and expanding by up to 30 percent the number of women in the national Parliament no later than 2015. UN 15- وشملت أهداف منغوليا الإنمائية للألفية، التي وافق عليها البرلمان في عام 2005، أهدافاً أساسية تُعنى بالمساواة بين الجنسين، مثل إزالة التباين بين الجنسين على كافة مستويات التعليم، وزيادة عدد النساء اللاتي يعملن بأجر في القطاعات غير الزراعية بنسبة 50 في المائة، والتوسع بنسبة 30 في المائة في عدد النساء في البرلمان الوطني في موعد لا يتجاوز عام 2015.
    46. In addition, the share of wage-earning women in non-agricultural sectors increased slightly from 24 per cent to 33 per cent between 1990 and 2009, as described in the Millennium Development Goals Report 2011 (United Nations publication, Sales No. E.11.I.10). Significant steps in preventing new HIV/AIDS infections UN 46 - وبالإضافة إلى ذلك، سُجّلت زيادة طفيفة في نصيب المرأة العاملة في الوظائف المدفوعة الأجر في القطاعات غير الزراعية بين عامي 1990 و 2009، من 24 في المائة إلى 33 في المائة، كما هو مبين في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية، 2011 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع E.11.I.10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد