ويكيبيديا

    "in numerous areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مجالات عديدة
        
    • في مناطق عديدة
        
    • في العديد من المجالات
        
    However, the representatives mentioned the limited impact of the advances referred to above, and also described conditions that were detrimental to women, in numerous areas that were not fully, effectively, or efficiently covered by government action. UN غير أنه أشير من ناحية إلى الآثار المحدودة للتقدم المحرز والمذكور آنفا، ومن ناحية أخرى إلى الظروف التي تضر بالمرأة في مجالات عديدة لم تتخذ الحكومات بشأنها إجراءات كاملة أو فعالة أو كافية.
    Spain conducts numerous counter-terrorism cooperation programmes in numerous areas. UN تضطلع إسبانيا ببرامج عديدة للتعاون في مكافحة الإرهاب في مجالات عديدة.
    61. Globalization has amplified the need for international cooperation in numerous areas. UN 61 - وقد ضاعفت العولمة من مستوى الحاجة إلى التعاون الدولي في مجالات عديدة.
    The garbage collection service is not operating in numerous areas for lack of access roads; UN لا تعمل خدمات جمع القمامة في مناطق عديدة بسبب انعدام الطرق الموصلة.
    Current technological developments in numerous areas offer prospects for enhanced industrial profitability through resource conservation; such developments further belie the perceived conflict between industrialization and environmental protection. UN فالتطورات التكنولوجية الحالية في العديد من المجالات تتيح فرصا لتحقيق اﻷرباح الصناعية عن طريق المحافظة على الموارد؛ وهي تدحض كذلك التضارب المتصور بين الصناعة وحماية البيئة.
    91. The first track was defined as an emergency short-term recovery programme, the aim being to tackle the problems that had accumulated in numerous areas over the years. UN 91- ووُضع الشق الأول من البرنامج بصفته برنامجاً طارئاً للانتعاش الاقتصادي على المدى القصير، هدفه تناول المشاكل المتراكمة في مجالات عديدة على مر السنين.
    44. During the period under review, the focus of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Cyprus was the promotion of bicommunal cooperation in numerous areas. UN ٤٤ - وقد تركز اهتمام مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في قبرص خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تعزيز التعاون بين الطائفتين في مجالات عديدة.
    The Committee welcomes the open and constructive dialogue with the multisectoral delegation of the Holy See, as well as the positive commitments made by its delegation in numerous areas. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار المفتوح والبنّاء مع الوفد المتعدد القطاعات للكرسي الرسولي، وبالتعهدات الإيجابية التي قطعها وفده في مجالات عديدة.
    1. Mr. Cherif (Tunisia), speaking on agenda item 105, said that, despite the untiring efforts made at the national, regional and international levels, the situation of children still gave cause for concern in numerous areas and in many regions, particularly in Africa, and he urged the international community to intensify its cooperation. UN 1 - السيد شريف (تونس): تكلم في البند 105 من جدول الأعمال، فقال إنه برغم الجهود التي لا تكل المبذولة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية، لا تزال حالة الأطفال مثيرة للقلق في مجالات عديدة وفي مناطق كثيرة، ولا سيما في أفريقيا، وحث المجتمع الدولي على تكثيف تعاونه.
    The most profound internationalist convictions of the Cuban revolution have allowed our country to stand consistently by Africa -- from our unconditional support for anti-colonialist struggles to our cooperation projects in numerous areas of the continent's economic and social development. UN وقد سمحت أكثر معتقدات الثورة الكوبية الأممية عمقا لبلدنا بأن يدعم أفريقيا باستمرار - بدءا من دعمنا غير المشروط للكفاح ضد الاستعمار إلى مشاريعنا التعاونية في مجالات عديدة من التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    A new online tool, the UNCTADStat website, provides access to statistics in numerous areas of the Organization's work, including FDI, official development assistance, and national debt burdens. UN (د) توفر أداة جديدة، هي الموقع الشبكي UNCTADStat، إمكانية للوصول إلى الإحصاءات في مجالات عديدة من عمل المنظمة، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وأعباء الديون الوطنية.
    6. The Kurdish parliament has substantial negotiating and legislative power in numerous areas, including: health services, education and training, police and security, environment, natural resources, agriculture, housing, trade, industry and investment, social affairs and social services, transport and roads, culture and tourism, sports and leisure, landmarks and historic buildings, in addition to employment services. UN 6- لدى البرلمان الكردستاني سلطة كبيرة للتداول والتشريع في مجالات عديدة منها: الخدمات الصحية، والتعليم والتدريب، والشرطة والأمن، والبيئة، والموارد الطبيعية، والزراعة، والإسكان، والتجارة، والصناعة والاستثمار، والخدمات والشؤون الاجتماعية، والنقل والطرق، والثقافة والسياحة، والرياضة والترفيه، والمعالم والمباني التاريخية، خدمات العمل.
    We shall continue to work purposefully to put in place effective sustainable development models in Africa while strengthening regional stability and helping a number of countries in numerous areas to solve other urgent problems facing the continent. UN وسنواصل العمل الهادف من أجل تطبيق نماذج للتنمية المستدامة الفعالة في أفريقيا إلى جانب تعزيز الاستقرار الإقليمي ومساعدة عدد من البلدان في مناطق عديدة على حل المشاكل العاجلة التي تواجه القارة.
    107. Kidnapping, primarily of ethnic Serbs and some Roma, continues in numerous areas including Gnjilane, Pristina, Prizren and Djakovica. UN 107- إن الاختطاف، للصربيين وبعض الغجر أساسا، متواصل في مناطق عديدة تشمل غنييلاني، وبريشتينا، وبريزرن، ودياكوفيتسا.
    Additionally, the Committee is concerned at the absence of legislation regulating and funding social benefits for children and their families in numerous cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina, resulting in social benefits being inaccessible in numerous areas. UN وإلى جانب ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب تشريع ينص على تنظيم وتمويل الاستحقاقات الاجتماعية المقدمة إلى الأطفال وأسرهم في عدد من كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك، مما يحول دون حصولهم على هذه الاستحقاقات في مناطق عديدة.
    Although the Bahamas faces numerous obstacles which need to be resolved, women throughout the Bahamas have achieved tremendous success in numerous areas of concern throughout the country. UN ورغم أن جزر البهاما تواجه عقبات عديدة لا بد من حلها، فإن المرأة في كل أرجاء الجزر قد حققت نجاحا هائلا في العديد من المجالات التي تثير القلق في البلد.
    Although problems persisted, Canada considered progress had been made in numerous areas, and that a more complete study of best practices, possibly based on case studies or specific policies, processes and projects, would be very useful in helping all stakeholders to overcome those problems. UN وترى كندا أنه على الرغم من استمرار بعض المشاكل إلا أنه تم إحراز تقدم في العديد من المجالات وأنه سيكون من المفيد القيام بدراسة تتسم بشمول أكبر حول أفضل الممارسات وتستند إلى دراسة حالات إفرادية أو إلى سياسات وعمليات ومشاريع ملموسة، وذلك من أجل مساعدة جميع أصحاب المصلحة في معالجة هذه المشاكل.
    85. General comment No. 5 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights formulates obligations of States to ensure equal rights and to eliminate discrimination against persons with disabilities in numerous areas. UN 85 - ويصوغ التعليق العام رقم 5 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التزامات الدول بكفالة المساواة في الحقوق والقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد