An increase in ODA up to 0.7 per cent could not be counted as support for mitigation and adaptation. | UN | ولا يمكن اعتبار الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية لغاية 0,7 في المائة بمثابة دعم للتخفيف والتكييف. |
Overall, the situation was grim, and it had been made worse by a drop in ODA. | UN | وعموماً، ما زالت الحالة قاتمة، وقد صارت أسوأ بسبب انخفاض في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Innovative sources of financing for development should be further explored within the United Nations development structure, but should never be regarded as a substitute for shortfalls in ODA. | UN | وينبغي للهيكل الإنمائي للأمم المتحدة أن يواصل استكشاف مصادر مبتكرة لتمويل التنمية، إلا أن ذلك ينبغي ألا يعتبر بديلا لأوجه القصور في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
It was heartening that the trend towards a reduction in ODA had been reversed in 2008. | UN | ومن المشجّع أن الاتجاه نحو حدوث تخفيض في المساعدة الإنمائية الرسمية قد انعكس مساره في سنة 2008. |
The significant increase in ODA in 2005 was due mainly to debt relief and emergency assistance. | UN | وتعزى الزيادة الكبيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2005 بصورة أساسية إلى تخفيف عبء الديون والمساعدات الطارئة. |
Thus, the recent growth in ODA has so far not translated into significant additional financing of development programmes and projects. | UN | ولم تترجم نتيجة لذلك الزيادة التي حدثت مؤخراً في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تمويل إضافي للبرامج والمشاريع الإنمائية. |
Most of the increase in ODA was due to debt forgiveness and emergency assistance. | UN | وترجع غالبية الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى إعفاءات الديون والمساعدات الطارئة. |
The United Nations therefore clearly needed to take action to address the shortfalls in ODA. | UN | ولذلك، من الواضح أن الأمم المتحدة تحتاج إلى اتخاذ إجراء للتصدي لجوانب العجز في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
At the beginning financial and emergency aid was dominant in ODA. | UN | وفي البداية، كانت المعونة المالية والطارئة هي الغالبة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
It is also important that debt stock cancellation is complemented by sharp increases in ODA. | UN | ومن المهم أيضا أن يُستكمل إلغاء كتلة الديون بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
It is heartening that the trend of significant increases in ODA to Africa continued in 2004 and 2005. | UN | ويسرنا أن اتجاه الزيادات الملحوظة في المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أفريقيا تواصل في السنتين 2004 و 2005. |
Effective use must be made of this increase in ODA in order to achieve the Millennium Development Goals in Africa and promote NEPAD. | UN | ولا بد من الاستخدام الفعال لهذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وتعزيز الشراكة الجديدة. |
At the same time, that increase in ODA can be attributed to one-off factors such as debt cancellation. | UN | وفي الوقت ذاته، يمكن أن تعزى هذه الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى زوال أحد العوامل من قبيل إلغاء الديون. |
An increase in ODA was therefore required. | UN | وبناء على ذلك، تلزم الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Despite increases in ODA, a large proportion of which had been in the form of debt relief, it remained well below what would be required by Africa in order to achieve the MDGs. | UN | فرغم الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية التي جاءت حصة كبيرة منها في شكل تخفيف عبء الديون، لا تزال أقل كثيراً مما تحتاج إليه أفريقيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
However, lack of progress should not be an excuse for additional conditionality or for delaying increases in ODA. | UN | غير أن انعدام التقدم لا ينبغي أن يتخذ عذرا لمزيد من فرض الشروط أو لإرجاء الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Percentage share of Botswana in ODA to sub-Saharan Africa | UN | نصيب بوتسوانا من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى محسوبا بالنسبة المئوية |
The decreased funding for those activities and the continuing decline in ODA gave rise to concern. | UN | وأعرب عن قلقه إزاء انخفاض التمويل الذي يقدَّم إلى هذه الأنشطة والانخفاض المستمر في حجم المساعدة الإنمائية الرسمية. |
As a management tool, it should be developed voluntarily and not used as a basis for conditionality in ODA. | UN | وينبغي أن يطور بشكل طوعي بوصفه وسيلة لﻹدارة، وألا يستخدم كأساس للمشروطية في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
The steady decline in ODA must be halted. | UN | ولا بد من وقف التناقص المستمر في المساعدة الانمائية الرسمية. |
For every dollar that sub-Saharan Africa received in ODA in 1996, it paid out $1.31 in debt service. | UN | ففي عام ١٩٩٦، سددت البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لخدمة الديون ١,٣١ من الدولارات عن كل دولار حصلت عليه في شكل مساعدة إنمائية رسمية. |
The decrease in ODA over the past two years was of serious concern to developing countries. | UN | وقال إن الانخفاض الذي طرأ على المساعدة الإنمائية الرسمية خلال العامين الماضيين أثار قلقا شديدا لدى البلدان النامية. |
14. There is a need to reverse the declining trend in ODA to the agricultural sector in developing countries: this trend has led to a reduction in public investment in support of agriculture. | UN | 14 - وثمة حاجة إلى قلب الاتجاه المتراجع للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع الزراعي في البلدان النامية؛ وقد نتج عن هذا الاتجاه انخفاض الاستثمار العام في دعم الزراعة. |
In 2013, the United States had provided an estimated $8.4 billion in ODA to least developed countries. | UN | ففي عام 2013، قدمت الولايات المتحدة إلى أقل البلدان نمواً ما يقدر بــ 8.4 بلايين من الدولارات كمساعدة إنمائية رسمية. |
In real terms, this is the first fall in ODA since 1997, though the level is still the highest recorded, with the exception of 2005. | UN | وبالقيمة الحقيقية هذا هو أول انخفاض في المساعدات الإنمائية الرسمية منذ عام 1997، مع أنها لا تزال تسجل أعلى مستوى لها باستثناء مستواها في عام 2005. |
Least developed countries in general, and especially small island countries among them, face the highest levels of volatility in ODA. | UN | ويواجه أقل البلدان نمواً على وجه العموم، ولا سيما البلدان الجزرية الصغيرة من بينها، أعلى مستويات التقلب في المعونة الإنمائية الرسمية. |
The declining trend in ODA was of grave concern since it severely limited the impact of operational activities at the country level. | UN | واتجاه المعونة اﻹنمائية الرسمية اﻵخذ في الانخفاض يسبب قلقا شديدا نظرا ﻷنه يحد بشدة من أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد القطري. |
The additional forgiveness of debts in ODA of some US$ 20 billion in nominal terms by G-7 and the Russian Federation would also further decrease Africa's debt burden. | UN | وسيؤدي أيضا الإعفاء الإضافي من سداد الدين في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية البالغ نحو 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بالقيم الاسمية الممنوح من جانب مجموعة البلدان السبعة والاتحاد الروسي إلى إنقاص آخر لعبء الدين في أفريقيا. |
At the same time, with the downward trend in ODA, UNICEF looked to private contributions to help fill the gap. | UN | وفي نفس الوقت، وفي ضوء ما ساد المساعدة اﻹنمائية الرسمية من اتجاه نحو الهبوط، كانت اليونيسيف تتطلع نحو المساهمات الخاصة للمساعدة في سد الفجوة القائمة. |