ويكيبيديا

    "in opinion" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الرأي
        
    • وفي الرأي
        
    • في وجهات
        
    • ففي الرأي
        
    • في الفتوى
        
    This is another area in which States appeared willing to provide information but differed in opinion as to what information or level of detail was relevant. UN وهذا ميدان آخر من الميادين التي أظهرت فيها البلدان استعداداً لتقديم المعلومات، ولكنها اختلفت في الرأي بخصوص نوع المعلومات أو درجة التفصيل المطلوبة.
    This effort has attempted to resolve the inevitable differences in opinion with respect to the appropriate international legal framework for rivers and lakes that cross and form political boundaries. UN واستهدف هذا الجزء حل ما لا مناص منه من تباينات في الرأي بشأن اﻹطار القانوني الدولي الملائم لﻷنهار والبحيرات التي تعبر الحدود السياسية وتشكلها.
    As the Commission indicated in opinion No. 1, this is a question of fact that is to be assessed in each case in the light of the circumstances in which each of the States concerned was created. UN وكما أوضحت الهيئة في الرأي رقم ١، فإن هذه المسألة، هي من مسائل الواقع التي يتعين تقييمها في كل حالة في ضوء الظروف التي تم فيها إنشاء كل دولة من الدول المعنية.
    6. in opinion No. 4, issued on 11 January 1991, the Arbitration Commission came to the view that " the will of the peoples of Bosnia-Herzegovina to constitute the Socialist Republic of Bosnia-Herzegovina as a sovereign and independent State [could] not be held to have been fully established " . UN ٦ - وفي الرأي رقم ٤ الصادر في ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، توصلت هيئة التحكيم إلى رأي مفاده أنه " لا يمكن " القول بأن " إرادة شعوب البوسنة والهرسك في تشكيل جمهورية البوسنة والهرسك الاشتراكية كدولة مستقلة وذات سيادة قد توطدت بشكل كامل. "
    One member said that there was a fundamental difference in opinion between the member from India and the other Committee members in that the former was insisting that all data should be produced in the notifying party, whereas the latter was willing to accept bridging information, as was the past practice of the Committee. UN 48 - وقالت عضوة أخرى إن هناك اختلافاً جوهرياً في وجهات النظر بين العضو المعين من الهند وأعضاء اللجنة الآخرين حيث أن الأول يصر على وجوب أن تصدر جميع البيانات من داخل الطرف المبلغ، في حين أن الآخرين على استعداد لقبول سد الثغرات في المعلومات، وفقاً للممارسة التي اتبعتها اللجنة في السابق.
    It was clarified that there was a difference in opinion in relation to the implementation mechanism by which the Rules would be offered to consumers. UN 49- وأُوضِح أنَّ هناك اختلافاً في الرأي بشأن آلية التنفيذ التي ستُعرَض القواعدُ بواسطتها على المستهلكين.
    The Yugoslav Arbitration Commission underlined in opinion No. 2 that: UN 138 - وأكدت لجنة التحكيم اليوغوسلافية في الرأي رقم 2 أنه:
    The cases in opinion No. 47/2006 are an example of this practice. UN والقضايا المذكورة في الرأي رقم 47/2006 مثال لهذه الممارسة.
    :: In the group that sought terminology close to that used by the IAEA, there was a difference in opinion on what terms should be referenced in a treaty. UN وضمن الفئة التي كانت تسعى إلى اعتماد مصطلحات قريبة من المصطلحات التي تستخدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كان ثمة اختلاف في الرأي بشأن المصطلحات التي ينبغي الإشارة إليها في المعاهدة.
    12. The source informed the Working Group of the liberation in China of Mrs. Wu Xiachua as referred to in opinion No. 7/2003. UN 12- أبلغ المصدر الفريق العامل بالإفراج عن السيدة وو سياخوا في الصين، كما أشير إليه في الرأي رقم 7/2003.
    The Ad Hoc Committee's success in the very short time of less than two years was certainly not due to the simplicity of the task or to an absence of political differences in opinion or objectives. UN ونجاح اللجنة المخصصة في وقت قصير جدا يقل عن عامين لم يكن الفضل فيه بالتأكيد لبساطة المهمة أو عدم الاختلافات السياسية في الرأي أو الأهداف.
    The lecture highlighted that Islam is a religion of peace and that we should adopt values of tolerance, understanding and acceptance of difference in opinion. UN وألقت المحاضرة الضوء على أنَّ الإسلام هو دين السلام وأنَّه يتعين علينا أن نتبنى قيم التسامح والتفاهم وتقبل الاختلاف في الرأي.
    - Refusal by one or more successor States to cooperate in no way alters the principles applicable to State succession as set out in opinion No. 9; UN - إن رفض دولة أو أكثر من الدول الخلف التعاون لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يغير من المبادئ السارية على خلافة الدول على النحو المبين في الرأي رقم ٩؛
    Thus, in opinion No. 26/1999 (see E/CN.4/2001/14/Add.1), the Working Group on Arbitrary Detention considered: UN فقد رأى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، في الرأي رقم 26/1999 (انظر الوثيقة (E/CN.4/2001/14/Add.1) ما يلي:
    Notwithstanding differences in opinion regarding the prospects of elaborating a global agreement on negative security assurances, this text, as contained in document CD/1501, presented no difficulties and was adopted by consensus. UN ورغم أوجه التباين في الرأي حول احتمالات وضع اتفاق عالمي بشأن ضمانات الأمن السلبية، فقد خلا هذا النص، حسبما ورد في الوثيقة CD/1501، من أي صعوبات واعتُمد بتوافق الآراء.
    Vague language in regulations often left room for authoritative differences in opinion (and for legal challenge). UN وغالبا ما يترك غموض الصياغة في اﻷنظمة مجالا للخلافات في الرأي بين السلطات )وللاعتراضات القانونية(.
    The Arbitration Commission feels that, within the frontiers constituted by the administrative boundaries of Montenegro and Serbia within the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, this new entity meets the criteria of public international law for a State, which were listed in opinion No. 1 of 29 November 1991. UN ويبدو للجنة التحكيم أنه في إطار الحدود التي تشكلها الفواصل الادارية التي كانت للجبل اﻷسود وصربيا داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، يعتبر هذا الكيان الجديد مستوفيا لمعايير الدولة في القانون الدولي العام التي وردت في الرأي رقم ١ المؤرخ ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    in opinion No. 3, the Arbitration Commission, in considering the internal boundaries between Serbia and Croatia and Serbia and Bosnia-Herzegovina, emphasised that: UN 89 - وفي الرأي رقم 3، أكدت لجنة التحكيم، في معرض تناولها للحدود الداخلية بين صربيا وكرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك أنه:
    in opinion No. 23/2000 concerning Haiti, several of the victims whose detention the Group considered to be arbitrary had been kept in detention in spite of judicial decisions ordering their release. UN 75- وفي الرأي رقم 23/2000 المتعلق بهايتي، فإن العديد من الضحايا الذين اعتبر الفريق احتجازهم احتجازاً تعسفياً ظلوا رهن الاحتجاز رغم صدور قرارات قضائية تأمر بإطلاق سراحهم.
    On the third issue of concern raised by the member from India, the Committee agreed that the informal drafting group chaired by Mr. Nyström would work to identify differences in opinion with regard to bridging information based on the position paper prepared by the member from India. UN 67 - وبالنسبة للمسألة الثالثة التي أثارها العضو المعين من الهند، وافقت اللجنة على أن فريق الصياغة غير رسمي برئاسة السيد نيستروم سيعمل على تحديد الاختلافات في وجهات النظر فيما يتعلق بسد الثغرات في المعلومات استناداً إلى ورقة تحديد الموقف التي أعدها العضو المعين من الهند.
    One member said that there was a fundamental difference in opinion between the member from India and the other Committee members in that the former was insisting that all data should be produced in the notifying party, whereas the latter was willing to accept bridging information, as was the past practice of the Committee. UN 48 - وقالت عضوة أخرى إن هناك اختلافاً جوهرياً في وجهات النظر بين العضو المعين من الهند وأعضاء اللجنة الآخرين حيث أن الأول يصر على وجوب أن تصدر جميع البيانات من داخل الطرف المبلغ، في حين أن الآخرين على استعداد لقبول سد الثغرات في المعلومات، وفقاً للممارسة التي اتبعتها اللجنة في السابق.
    in opinion number 8 of 4 July 1992, the Arbitration Commission concluded that " the process of dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia ... is now complete and that the Socialist Federal Republic of Yugoslavia no longer exists " . UN ففي الرأي رقم ٨ المؤرخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٢، خلصت لجنة التحكيم إلى أن " عملية انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية ... قد انتهت اﻵن وأن هذه الجمهورية لم تعد قائمة " .
    I wish to inform the Assembly that the Republic of Azerbaijan has begun to implement its post-application commitments, as set down in opinion No. 222 of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. UN وأودّ أن أبلغ الجمعية بأن جمهورية أذربيجان قد بدأت في تنفيذ التزاماتها المترتبة على تقديم هذا الطلب، وذلك على النحو المبين في الفتوى رقم 222 للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد