ويكيبيديا

    "in opposing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في معارضة
        
    • في معارضته
        
    • على معارضة
        
    His delegation would have stood alone, if necessary, in opposing the draft resolution, and he expressed appreciation to those Member States which had shared Myanmar's principled position by either voting against the draft resolution or abstaining. UN وأكّد أن وفده سيتعيّن عليه أن يقف وحده عند الضرورة في معارضة مشروع القرار معرباً عن التقدير للدول الأعضاء التي شاركت ميانمار في موقفها المبدئي سواء بالتصويت ضد مشروع القرار أو بالامتناع عن التصويت.
    Her delegation therefore opposed all no-action motions on principle, and called on other delegations to join it in opposing the motion. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    CARICOM States reaffirm the positions of the Group of 77 and China and the Movement of Non-Aligned Countries in opposing such unilateral actions. UN وتؤكد دول الجماعة الكاريبية موقفي مجموعة الـ 77 والصين وحركة بلدان عدم الانحياز في معارضة تلك الإجراءات الأحادية.
    It urged other members of the General Committee to join it in opposing the proposal. UN ويحث الوفد أعضاء المكتب الآخرين على الانضمام إليه في معارضة الاقتراح.
    This is a strong reminder to all that the international community is united in opposing all crimes against humanity. UN وهذه تذكرة قوية للجميع بأن المجتمع الدولي قاطبة متحد في معارضته لكل الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    Ukraine joined many other Member States in opposing the request to include the proposed item 159 in the agenda. UN وأضافت أن أوكرانيا تضم صوتها إلى العديد من الدول الأعضاء الأخرى في معارضة طلب إدراج البند المقترح 159 في جدول الأعمال.
    Palestinian sides and despite the differing affiliations and contradictory objectives of such factions, there is the common interest they share in opposing that accord. That alliance between those factions will create numerous difficulties, examples of which we now witness in the occupied territories. Therefore, it is the UN فمازالت هناك اﻷجنحة المتطرفة، سواء الاسرائيلية أو الفلسطينية، التي برغم انتماءاتها وأهدافها المختلفة، بل المتناقضة، تجد في معارضة هذا الاتفاق مصلحة مشتركة؛ وسوف يخلق هذا التحالف بين هذين الجناحين الكثير من الصعوبات، نرى أمثلة لها حاليا على أرض الواقع في اﻷراضي المحتلة.
    The United States Government, together with our partners in the western hemisphere, stood with the people of Guatemala in opposing the autogolpe of former President Serrano last year. UN لقد وقفت حكومة الولايات المتحدة، مع شركائنا في نصف الكرة الغربي، إلى جانب شعب غواتيمالا في معارضة تنصيب الرئيس السابق سيرانوا لنفسه رئيسا في العام الماضي.
    CARICOM States therefore reaffirm the positions of the Group of 77 and China and the Non-Aligned Movement in opposing such unilateral actions, and we maintain the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the only acceptable means for advancing long-term peace and stability. UN ومن ثم، تعيد دول الجماعة الكاريبية تأكيد مواقف مجموعة الـ 77 والصين وحركة عدم الانحياز في معارضة هذه الإجراءات الانفرادية، ونحافظ على موقفنا بأن المشاركة البناءة والمفاوضات السلمية لا تزال هي الوسيلة الوحيدة المقبولة للنهوض بالسلام والاستقرار الطويل الأجل.
    I would like to thank the Government of the United Kingdom, the United States of America and Canada for their perseverance in opposing this horrible activity, calling things by their proper names and pointing fingers in the right direction. UN وأود أن أشكر حكومات المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وكندا على مثابرتها في معارضة هذا النشاط الفظيع، بإطلاق الأسماء الصحيحة على المسميات وتوجيه أصابع الاتهام في الاتجاه الصحيح.
    The Americans and others are wrong in opposing genocide in Bosnia; many of us have been wrong in opposing the slow genocide of black people in the Sudan. UN كما أن اﻷمريكيين وغيرهم على خطأ أيضا في معارضة اﻹبادة الجماعية في البوسنة؛ وكثير منا كانوا على خطأ في معارضة اﻹبادة الجماعية البطيئة للزنوج في السودان.
    We urge delegations to consider whether this represents the best use of our time and energy in this Committee, and then to join with us in opposing the draft resolution. UN ونحن نحث الوفود على النظر فيما إذا كان هذا يمثل أفضل استخدام لوقتنا وطاقتنا في هذه اللجنة، ونحثها على الانضمام إلينا في معارضة مشروع القرار.
    The international community as a whole has an interest in opposing a precedent so blatantly violative of third-country sovereignty and established norms of international trade. UN وللمجتمع الدولي ككل مصلحة في معارضة سابقة تمثل انتهاكا صارخا كهذا لسيادة البلدان الثالثة واﻷعراف المتبعة في التجارة الدولية.
    There are often State agencies or connected individuals with an interest in opposing prosecution and with the practical power to pervert the course of justice, including through abuse and intimidation of witnesses. UN وغالباً ما توجد دوائر حكومية في الدولة أو أفراد مرتبطون بها لهم مصلحة في معارضة إجراء المحاكمات ولهم سلطة عملية تتيح لهم تحويل مجرى العدالة بوسائل منها التعدي على الشهود أو ترهيبهم.
    We share the position of all peaceful countries, including the non-aligned countries, in opposing nuclear war, the nuclear arms race and the proliferation of nuclear weapons. UN ونحن نتشارك موقف جميع البلدان المسالمة، بما فيها بلدان عدم الانحياز، في معارضة الحرب النووية، وسباق التسلح النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    It lacks all legitimacy, and its adverse consequences continue to affect the Cuban people, who, with great dignity, are growing much stronger in opposing an obsolete measure that has proved to be a resounding failure year after year. UN فهو يفتقر إلى الشرعية الكاملة، وعواقبه السلبية ماضية في الإضرار بالشعب الكوبي، الذي تزداد قوته، بكرامة عظيمة، في معارضة تدبير عفا عليه الزمن، وأثبت فشله المدوي عاما بعد عام.
    So, just to repeat, I would like to join my colleague, the Permanent Representative of Belgium, in opposing the proposal to adjourn the consideration of this item today. UN لذلك، وعلى سبيل التكرار ليس إلا، أود أن أنضم إلى زميلي، الممثل الدائم لبلجيكا، في معارضة الاقتراح بتأجيل النظر في هذا البند اليوم.
    As the United Nations Member States, we must be vigilant in opposing all modern forms of slavery, including trafficking in persons. UN وبوصفنا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، يجب علينا أن نكون متيقظين في معارضة جميع أشكال الرق، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص.
    On many occasions, the Namibian Government has expressed its support for the people of Cuba in opposing the embargo. UN وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار.
    The attack against Prime Minister Gusmão and myself shocked the nation, and my near-death served to unite the people in opposing violence. UN إن الاعتداء على رئيس الوزراء غوسماو وعلي هزّ ضمير الأمة وإن قربي من الموت عمل على توحيد الشعب في معارضته للعنف.
    The international community must be resolute in opposing those who prey on the innocent and vulnerable and those, like the United Nations, that seek only to help them. UN ولا بد أن يلزم المجتمع الدولي جانب الحزم في معارضته لمن يعتدون على الأبرياء والضعفاء وعلى الذين لا يبتغون سوى مساعدتهم، مثل الأمم المتحدة.
    The international community should thus be more resolute in opposing all forms of trade protectionism and work harder to create an international trading system favourable to development. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أكثر عزما على معارضة جميع أشكال الحمائية التجارية وأن يعمل بجد أكبر لإقامة نظام تجاري دولي لصالح التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد