ويكيبيديا

    "in order to accommodate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية استيعاب
        
    • من أجل استيعاب
        
    • من أجل تلبية
        
    • لاستيعاب
        
    • ومن أجل استيعاب
        
    • ولاستيعاب
        
    • بغية مراعاة
        
    • ولتمكين
        
    • من أجل مراعاة
        
    • لكي تستوعب
        
    • لكي يمكن استيعاب
        
    • مراعاةً
        
    • ولإتاحة الفرصة
        
    • وبغية استيعاب
        
    • بغية تلبية
        
    The Council will need to further improve its efficiency in order to accommodate the newly established humanitarian affairs segment. UN وسيحتـاج المجلس إلــى زيادة تحسين كفاءته بغية استيعاب الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية المنشأ حديثا.
    Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    This would require significant additional resources to be allocated to the formal system in order to accommodate the expansion. UN وسيتطلب هذا تخصيص موارد إضافية كبيرة إلى النظام الرسمي من أجل استيعاب هذا التوسع.
    The Customary Senate has a rotating presidency in order to accommodate each of the seven customary areas. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    In this regard, OGV/IOS would maintain a portion of its resources unplanned in order to accommodate such ad hoc assignments. UN وفي هذا الصدد، سيُبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية جزءا من موارده خارج الخطة، من أجل تلبية احتياجات المهام الخاصة.
    The switching equipment includes telephone expansion of the headquarters installation in order to accommodate the extra traffic. UN وتشمل معدات الاتصال الهاتفي توسيع شبكة الهاتف بمبنى مقر القيادة لاستيعاب الزيادة في حركة الاتصالات.
    To facilitate constructive discussion, it is proposed that participation should be limited to around 30 participants. in order to accommodate the size of some of the regions and the various language profiles of the regions, some 10 meetings are envisaged through 2007 - 2008. UN وتيسيراً للمناقشات البناءة، يقترح أن يقتصر عدد المشاركين على 30 مشاركاً تقريباً، ومن أجل استيعاب حجم بعض الأقاليم ومختلف اللغات في الأقاليم، يتوخى عقد نحو عشرة اجتماعات خلال الفترة 2007 - 2008.
    in order to accommodate concerns and further broaden support for the draft resolution, the following small revisions are proposed. UN ولاستيعاب الشواغل وتوسيع قاعدة التأييد لمشروع القرار، نورد في ما يلي بعض التنقيحات الصغيرة المقترحة.
    Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    Improving and modernizing the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi in order to accommodate adequately major meetings and conferences UN تحسين وتحديث مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بغية استيعاب الاجتماعات والمؤتمرات الرئيسية على نحو ملائم
    It might be preferable to retain the rule but allow a certain flexibility in order to accommodate country-specific needs. UN وقد يكون من الأفضل الحفاظ على القاعدة ولكن مع السماح بقدر معين من المرونة من أجل استيعاب الاحتياجات المحددة.
    It has a rotating presidency in order to accommodate each of the seven customary areas. UN وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع.
    The Commission should make adjustments to the draft articles where possible in order to accommodate those concerns. UN وينبغي أن تُدخل اللجنة تعديلات على مشاريع المواد، حيثما كان ذلك ممكناً، من أجل استيعاب تلك المخاوف.
    On that basis, it is estimated that no additional resources would be required under section 25 of the programme budget for the biennium 1994-1995 in order to accommodate the recommendation contained in paragraph 17 of the draft resolution. " UN وعلى هذا اﻷساس، من المقدر ألا يتطلب اﻷمر أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من أجل تلبية التوصية الواردة في الفقرة ١٧ من مشروع القرار. "
    Special polling places were established in Guam and in Honolulu, in order to accommodate eligible voters residing in those areas. UN وأُنشئت مراكز اقتراع خاصة في غوام وهونولولو لاستيعاب الناخبين الذين يحق لهم التصويت المقيمين في هاتين المنطقتين.
    in order to accommodate the observed reduction in these two adjustment factors at the current review, by assuming that the same proportion applies to the results of the current review, an increase of 2.64 per cent, or a rounded up increase of 3.00 per cent, could be obtained. UN ومن أجل استيعاب الانخفاض الملاحظ خلال الاستعراض الحالي في عاملي التسوية هذين، وعلى افتراض أن النسبة نفسها تنطبق على نتائج الاستعراض الحالي، تكون النتيجة زيادة قدرها 2.64 في المائة، تصبح 3.00 في المائة بعد تقريبها إلى عدد صحيح.
    in order to accommodate all the speakers for the high-level meeting, I would like to strongly appeal to speakers to limit their statements to five minutes. UN ولاستيعاب جميع المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى، أود أن أناشد بشدة المتكلمين أن يقصروا بياناتهم على خمس دقائق.
    In 2004, my delegation appreciated the efforts of the sponsors to revise the contents of the draft resolution on this topic in order to accommodate Pakistan's position. UN وفي عام 2004، أعرب وفدي عن تقديره لجهود مقدمي مشروع القرار في تنقيح مضامين مشروع القرار بشأن هذا الموضوع بغية مراعاة موقف باكستان.
    in order to accommodate all the participants, interventions should not exceed three minutes, with the understanding, that the full text can be distributed in the conference room. UN ولتمكين جميع المشاركين من أخذ الكلمة، ينبغي ألا تتجاوز المداخلات ثلاث دقائق، مع العلم أنه يمكن توزيع النص الكامل للكلمات في قاعة الاجتماع.
    in order to accommodate the suggestions made by delegations, meetings of the session of the Board have been designed so that no two meetings take place at a given time. UN من أجل مراعاة الاقتراحات المقدمة من الوفود، خُطط لجلسات دورة المجلس بحيث لا تُعقد جلستان في وقت واحد معين.
    It was also announced that the bilateral 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty might have to be amended in order to accommodate a National Missile Defense system. UN وأُعلن أيضا أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 الثنائية قد يتعين تعديلها لكي تستوعب النظام الوطني المضاد للقذائف.
    6. in order to accommodate all speakers at the Special Commemorative Meeting, statements should be limited to five minutes, on the understanding that this will not preclude the circulation of more extensive texts. UN ٦ - لكي يمكن استيعاب جميع المتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص، تحدد ﻹلقاء البيانات فترة خمس دقائق، ولا يمنع ذلك من تعميم نصوص أكثر إسهابا.
    6. in order to accommodate the suggestions made by delegations, meetings of the session of the Board have been organized in such a way as to ensure that no two meetings will take place simultaneously. UN 6- مراعاةً للاقتراحات المقدمة من الوفود، نُظِّمت جلسات دورة المجلس بحيث لا تُعقد جلستان في وقت واحد.
    in order to accommodate all speakers, statements should not exceed five minutes, on the understanding that that will not preclude the distribution of more extensive texts. UN ولإتاحة الفرصة لكل المتحدثين، ينبغي ألا تزيد مدة البيانات على خمس دقائق، مع العلم أن ذلك لن يمنع من توزيع نصوص أكثر إسهابا.
    in order to accommodate the immediate influx of personnel pending the completion of the buildings, the Centre, with the support of MONUSCO, has initiated the erection of prefabricated modules which will host 150 staff. UN وبغية استيعاب التدفق الفوري للموظفين إلى حين الانتهاء من المبنيين، قام المركز، بدعم من البعثة، بتركيب وحدات إنشائية جاهزة موحدة المواصفات سوف تستضيف 150 موظفا.
    However, in certain circumstances, such lead times are not practical and must be shortened in order to accommodate immediate operational requirements. UN بيد أن هذه المهلات الزمنية، في بعض الحالات، تكون غير عملية ويتعين تقصيرها بغية تلبية احتياجات تنفيذية فورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد