ويكيبيديا

    "in order to accomplish" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل إنجاز
        
    • ولإنجاز
        
    • وبغية تحقيق
        
    • ومن أجل إنجاز
        
    • من أجل انجاز
        
    • من أجل تحقيق
        
    The Secretary-General emphasized that NATO would need a Security Council resolution under Chapter VII in order to accomplish these tasks. UN وأكد الأمين العام على أن المنظمة ستحتاج إلى أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بموجب الفصل السابع من أجل إنجاز هذه المهام.
    It is currently staffing up as foreseen in the implementation plan in order to accomplish the above-mentioned goals. UN ويستكمل التحالف حاليا ملاك موظفيه حسب المتوخى في خطة التنفيذ، وذلك من أجل إنجاز الأهداف المذكورة أعلاه.
    We must muster greater political will in order to accomplish our task and redouble our efforts to achieve those goals. UN وعلينا أن نستجمع مزيدا من الإرادة السياسية من أجل إنجاز مهمتنا ومضاعفة جهودنا لتحقيق تلك الأهداف.
    in order to accomplish these tasks, Tajik society needs and deserves further encouragement and material assistance from the international community, as this is vital in preventing social discontent and the recurrence of civil disorder. UN ولإنجاز هذه المهام، فإن المجتمع الطاجيكي يحتاج بل ويستحق مزيدا من التشجيع والمساعدة المادية من المجتمع الدولي، لما لذلك من أهمية حيوية في منع السخط الاجتماعي والعودة إلى الفوضى المدنية.
    in order to accomplish such an objective, the force will work in close cooperation with the relevant Albanian authorities. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، لا بد أن تعمل القوة في تعاون وثيق مع السلطات اﻷلبانية ذات الصلة.
    in order to accomplish monitoring functions currently carried out by the treaty bodies, the unified standing treaty body would be permanent. UN ومن أجل إنجاز وظائف الرصد التي تضطلع بها حالياً هيئات المعاهدات، ستُقام الهيئة الدائمة الموحَّدة للمعاهدات على أساس دائم.
    At this critical juncture of our negotiations on the CTBT there is a need more than ever before for a reaffirmation of our commitment and coherent attitude in order to accomplish the tasks bestowed upon us by the international community in an expeditious manner. UN وفي هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضاتنا بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توجد ضرورة أكثر من أي وقت مضى لاعادة تأكيد التزامنا وموقفنا المتماسك من أجل انجاز المهام التي ألقاها على عاتقنا المجتمع الدولي بطريقة سريعة.
    Providing for such needs in order to accomplish substantial gender equality shall not be regarded as discriminatory. UN ولا يُنظَر إلى تلبية هذه الاحتياجات من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين الجنسين على أنها أمر تمييزي.
    in order to accomplish this impossible feat of impossibility... we are going to need a female volunteer from the audience. Open Subtitles من أجل إنجاز هذه الحركة المستحيلة نحن سوف نحتاج لمتطوعة أنثى من الجمهور
    You need the Emperor in order to accomplish your final design. Open Subtitles أنت تحتاج الإمبراطور من أجل إنجاز تصميمك النهائي
    " 3. Praises the efforts made by the Centre for Human Rights in order to accomplish its ever-increasing tasks with the limited financial and personnel resources at its disposal; UN " ٣ - تثني على الجهود التي يبذلها مركز حقوق الانسان من أجل إنجاز مهامه المتزايدة بما لديه من موارد مالية وبشرية محدودة؛
    Cooperation ought not to be limited solely to prosecutions, but should also include any requests for assistance made by the Tribunal in order to accomplish its mission, such as the relocation of acquitted and released persons. UN ولا يجب أن يقتصر هذا التعاون على الملاحقات القضائية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا أي طلبات للمساعدة تقدمها المحكمة من أجل إنجاز مهمتها، مثل نقل الأشخاص المبرَّئين والأشخاص المفرج عنهم.
    Donor Governments must and increase the transparency, predictability and use of ODA in order to accomplish the MDGs. UN ويجب على الحكومات المانحة أن تزيد من مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية وشفافيتها والقدرة على التنبؤ بها واستخدامها من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are opening the new Conference session with a feeling of hope that the Conference's work will be given a new stimulus and new energy in order to accomplish its principal purpose, that of holding practical negotiations. UN وإننا نفتتح دورة المؤتمر الجديدة يحدونا شعور بالأمل في أن تُعطى أعمال المؤتمر حافزاً جديداً وطاقة جديدة من أجل إنجاز غرضه الرئيسي، ألا وهو إجراء مفاوضات عملية.
    in order to accomplish this work, permanent field officers were established at Pristina and Skopje. UN ولإنجاز هذا العمل، كلف موظفون ميدانيون دائمون بالعمل في برشتينا وسكوبييه.
    129. in order to accomplish these tasks, the Commission has been entrusted with various legal powers. The Commission: UN 129- ولإنجاز هذه المهام، خوّل القانون لهذه الهيئة الصلاحيات التالية:
    in order to accomplish this work, temporary bases of operation were established in Tirana, Albania, Pristina, Kosovo and Skopje, the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ولإنجاز هذا العمل، أُنشئت مراكز مؤقتة للعمليات في تيرانا بألبانيا، وبريستينا في كوسوفو، وسكوبيه في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    in order to accomplish our development goals, priority was placed on manpower development, decentralization and devolution of authority to provincial and district administrations. UN وبغية تحقيق أهدافنا اﻹنمائية، أوليت اﻷولوية لتطوير القوة البشرية، واللامركزية ومنح سلطة ﻹدارات اﻷقاليم والمقاطعات.
    in order to accomplish these goals, IDLI undertakes a variety of activities, such as legal development training, technical assistance, research, publication of relevant articles and materials, as well as the operation of a legal documentation centre. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، يقوم المعهد بأنشطة متنوعة، مثل التدريب في مجال تطوير القانون، والمساعدة التقنية والبحوث ونشر المقالات والمواد ذات الصلة، فضلا عن إدارة مركز للوثائق القانونية.
    in order to accomplish a peacekeeping mandate, it was essential to use the best available troops. UN ومن أجل إنجاز ولاية لحفظ السلام لا بد من استخدام أفضل القوات المتاحة.
    in order to accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programmes and media briefings in the key areas of health, work, caregiving and multigenerational relations. UN ومن أجل إنجاز مهمته، يضطلع المركز بسلسلة من الأنشطة منها إجراء البحوث في مختلف التخصصات، وتنفيذ برامج تثقيفية، وإصدار إحاطات إعلامية في المجالات الرئيسية للصحة والعمل والأسرة والعلاقات بين مختلف الأجيال.
    in order to accomplish what? Open Subtitles من أجل انجاز ماذا؟
    A description of the functions proposed for transfer in order to accomplish this objective is contained in paragraph 57 below. UN ويرد في الفقرة 57 أدناه بيان المهام المقترح نقلها من أجل تحقيق هذا الهدف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد