She asked whether the Government intended to revise those programmes in order to assist women who lived on family-owned farms. | UN | وسألت إذا كانت الحكومة تعتزم تنقيح هذه البرامج من أجل مساعدة النساء اللاتي يعشن في مزارع تمتلكها الأسر. |
In addition, in order to assist those most affected by the financial crisis, it was promoting agriculture, rural development and environmental sustainability. | UN | وإضافة إلى هذا فإنها تعمل على تشجيع الزراعة والتنمية الريفية والاستدامة البيئية من أجل مساعدة الفئات الأكثر تأثراً بالأزمة المالية. |
His Government had established several bodies including the National Agency for Refugee Assistance and Reintegration in order to assist that process. | UN | وقد أنشأت حكومته عدة هيئات من بينها الوكالة الوطنية لمساعدة اللاجئين وإعادة إدماجهم بغية المساعدة في هذه العملية. |
Several shelters also have multilingual staff and volunteers in order to assist immigrant women. | UN | ويوجد في عدد من دور الرعاية أيضا موظفون ومتطوعون يتحدثون عدة لغات بغية مساعدة النساء المهاجرات. |
in order to assist States to carry out needs assessment, the IAEA carries out, upon request, evaluation missions. | UN | ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية. |
instruments in order to assist the implementation of the Convention | UN | وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية |
in order to assist enterprises in reporting on additional non-financial issues, UNCTAD further developed its guidance on corporate responsibility indicators in annual reports. | UN | وبغية مساعدة المنشآت في الإبلاغ عن مسائل غير مالية إضافية، واصل الأونكتاد في تقاريره السنوية تطوير توجيهاته المتعلقة بمؤشرات مسؤولية الشركات. |
It was also mentioned that it was important to understand how global governance could be strengthened in order to assist people more effectively. | UN | وذُكر أيضا أنه من المهم أن نفهم كيف يمكن تعزيز الحوكمة العالمية من أجل مساعدة الناس على نحو أكثر فعالية. |
The Registry was often invited to join the meetings in order to assist the members of the Bureau in their discussions. | UN | وكثيرا ما دعي رئيس قلم المحكمة لحضور الاجتماعات من أجل مساعدة أعضاء المكتب في مناقشاتهم. |
Decides to give immediate effect to this framework, in order to assist Parties with economies in transition to implement the Convention; | UN | 2- يقرر إعطاء مفعول مباشر لهذا الاطار، من أجل مساعدة الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تنفيذ الاتفاقية؛ |
(i) Review needs for technical assistance in order to assist the Conference of the Parties on the basis of the information bases established by the secretariat; | UN | `1` استعراض الاحتياجات للمساعدة التقنية من أجل مساعدة مؤتمر الأطراف بالاستناد إلى قواعد المعلومات التي تنشئها الأمانة؛ |
That rule was adopted in order to assist other jurisdictions in trying war crimes cases in their own courts. | UN | وقد اعتمدت هذه المادة لمساعدة ولايات قضائية أخرى على محاكمة قضايا جرائم الحرب في محاكمها. |
They encouraged the Commission to further improve its working methods, in order to assist the countries concerned in delivering peace dividends on the ground. | UN | وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين طرائق عملها لمساعدة البلدان المعنية على جني مغانم السلام على أرض الواقع. |
The present note is, therefore, prepared in order to assist the Board in its consideration of that particular sub-item. | UN | وبالتالي تم إعداد هذه المذكرة لمساعدة المجلس على النظر في هذا البند الفرعي 4 بالذات. |
in order to assist Parties in their consideration of the framework compilation, such narrative submissions appear in italics. | UN | وترد هذه العروض السردية بالبنط العريض بغية مساعدة اﻷطراف عند نظرها في التجميع اﻹطاري. |
The General Assembly had requested the Advisory Opinion in order to assist its activities in the area of nuclear disarmament. | UN | ولقد طلبت الجمعية العامة الفتوى بغية مساعدة أنشطتها في مجال نزع السلاح النووي. |
Finally, she urged the Secretary-General to continue to use his good offices in order to assist the parties. | UN | وأخيرا، حثت الأمين العام على مواصلة استعمال مساعيه الحميدة بغية مساعدة الطرفين. |
in order to assist States to carry out needs assessment, the IAEA carries out, upon request, evaluation missions. | UN | ولمساعدة الدول على تقييم احتياجاتها، تقوم الوكالة، عند الطلب، بإيفاد بعثات تقييمية. |
instruments in order to assist the implementation of the Convention | UN | وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية |
in order to assist speakers in managing their time, a light system has been installed at the speaker's rostrum, which functions as follows. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين على الاستفادة من وقتهم، تـم تركيب جهاز إضاءة في منصة المتكلمين يعمل على النحو التالي. |
in order to assist them in achieving these objectives, the subprogramme will implement the following activities: | UN | ومن أجل مساعدة تلك البلدان على تحقيق هذه الأهداف، سينفذ البرنامج الفرعي الأنشطة التالية: |
Daily coordination, through the Joint Operations and Tasking Centre, of security and logistic actions involving military, police and civilian capacities in response to serious threats, in order to assist the Government in maintaining a safe and secure environment | UN | القيام يوميا، عن طريق المركز المشترك للعمليات وإسناد المهام، بتنسيق الإجراءات الأمنية واللوجستية المتصلة بالقدرات العسكرية والمدنية وقدرات الشرطة في إطار الاستجابة للتهديدات الخطيرة، وذلك بهدف مساعدة الحكومة على الحفاظ على بيئة آمنة ومضمونة |
To help the market develop, a subsidy was provided for the first 100,000 stoves, in order to assist in the development of a self-sustaining market. | UN | وللمساعدة على تنمية السوق، قُدِّم دعم لأول 000 100 موقد بغية المساعدة على تهيئة سوق قائمة بذاتها. |
Assistance measures have been set forth in order to assist victims of violence, in collaboration with national and international non-governmental organizations; | UN | اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛ |
Development projects had ground to a halt as a result of the economic crisis, and children were leaving school to work in order to assist their families. | UN | وتوقفت المشاريع الإنمائية بسبب الأزمة الاقتصادية، وأصبح الأطفال يتركون المدارسمن أجل العمل بغرض مساعدة أسرهم. |
in order to assist in implementing the Plan, a global project was prepared and approved within the technical cooperation programme for human rights. | UN | ومن أجل المساعدة في تنفيذ الخطة تم إعداد مشروع عالمي وإقراره في إطار برنامج التعاون التقني من أجل حقوق اﻹنسان. |
Tuvalu remains committed to creating policies that enable psychosocial support and opportunities for social and economic reintegration in order to assist in addressing vulnerabilities at the community level. | UN | ولا تزال توفالو ملتزمة بوضع سياسات تمكن من تقديم الدعم النفسي والاجتماعي والفرص للاندماج الاجتماعي والاقتصادي وذلك للمساعدة على معالجة مكامن الضعف في البلد. |
For example, the participation of defence counsel and an educator is mandatory in all proceedings due to the age of the defendant in order to assist in the rehabilitation of the defendant. | UN | فيعتبر، على سبيل المثال، إشتراك محامي الدفاع وأحد المربين الزاميا أثناء سير جميع الاجراءات بسبب سن المدعى عليه وبغية المساعدة على ردّ اعتباره. |