ويكيبيديا

    "in order to be effective" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لكي تكون فعالة
        
    • لكفالة فعالية
        
    • لكي يكون فعالا
        
    • لكي يكون فعالاً
        
    • حتى تكون فعالة
        
    • كي تكون فعالة
        
    • لتحقيق الفعالية
        
    • لكي تصبح فعالة
        
    • تحقيق هذه الفعالية
        
    • كيما تكون فعالة
        
    • توخياً للفعالية
        
    • حتى يكون فعالا
        
    • وبغية الاتسام بالفعالية
        
    • ومن أجل تحقيق الفعالية
        
    • ولكي تتحقق الفعالية
        
    Its preliminary calculation is that, in order to be effective, such a force might be in the order of 2,500 troops. UN وحسابه اﻷولي هو أن هذه القوة قد تناهز ٥٠٠ ٢ جندي، لكي تكون فعالة.
    However, they require adequate resources, institutional cooperation with other actors and independence in the performance of their mandate in order to be effective. UN ومع ذلك، فإنها تتطلب توفير موارد كافية ووجود تعاون مؤسسي مع الجهات الفاعلة الأخرى، وتقتضي الاستقلال في الاضطلاع بولايتها لكي تكون فعالة.
    Acknowledging that in order to be effective, such a dialogue should be based on respect for the dignity of adherents of religions and beliefs, as well as respect for diversity and the universal promotion and protection of human rights, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، وكذلك احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    In particular, the registration and certification programme requires legal acts in order to be effective in removing unsuitable officers from the national police. UN وعلى وجه الخصوص، يتطلب برنامج التسجيل ومنح الشهادات تشريعات قانونية لكي يكون فعالا في تنحية الضباط غير الملائمين من الشرطة الوطنية.
    This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. UN إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً.
    The Commission will require funding and the sustained support of the Government and the international community in order to be effective. UN وستحتاج اللجنة إلى تمويل ودعم مستمرين من الحكومة والمجتمع الدولي حتى تكون فعالة.
    8. The Rio Group reaffirmed the importance of peaceful means for the settlement of disputes and reiterated its firm conviction that in order to be effective, sanctions regimes must be legitimate. UN 8 - وأضافت أن مجموعة ريو تؤكد مجددا أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وتعرب مجددا عن اقتناعها الراسخ بأن نظم الجزاءات يجب أن تكون مشروعة كي تكون فعالة.
    ITC insisted that building productive capacities and enhancing market access are two sides of the same coin and that both must work in parallel in order to be effective in terms of development. UN وشدد المركز على أن بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز الوصول إلى الأسواق هما وجهان لعملة واحدة، كما شدّد على وجوب أن يعملا بالتوازي سعياً لتحقيق الفعالية في مجال التنمية.
    15. Mr. Di Leva explained that non-legally binding instruments can have a major impact on the behaviour of Governments and international organizations, but that, in order to be effective, they must satisfy certain criteria. UN 15 - وأوضح السيد دي ليفا أنه يمكن أن يكون للصكوك غير الملزمة قانونا أثر كبير على سلوك الحكومات والمنظمات الدولية، لكنها يجب لكي تكون فعالة أن تستوفي بعض المعايير.
    There was a clear link with national forest programmes and similar documents, which had to be accompanied by financing strategies in order to be effective. UN وكانت هناك علاقة واضحة مع البرامج الوطنية للغابات والوثائق المشابهة لها التي يتعين أن ترافقها استراتيجيات تمويلية لكي تكون فعالة.
    The Russian Federation has informally circulated a proposal for the establishment of such an operation. Its preliminary calculation is that, in order to be effective, such a force might be in the order of 2,500 troops. UN وقد عمم الاتحاد الروسي بصورة غير رسمية اقتراحا يرمي إلى إنشاء عملية من هذا القبيل، وحسابه الأولي هو أن هذه القوة قد تناهز 500 2 جندي، لكي تكون فعالة.
    28. in order to be effective, security systems needed a sense of common purpose. UN 28 - وتحتاج النظم الأمنية إلى الإحساس بوجود هدف مشترك لكي تكون فعالة.
    Acknowledging that in order to be effective, such a dialogue should be based on respect for the dignity of adherents of religions and beliefs, as well as respect for diversity and the universal promotion and protection of human rights, UN وإذ تسلم بأنه لكفالة فعالية هذا الحوار لا بد له أن يستند إلى احترام كرامة معتنقي الأديان والمعتقدات، فضلا عن احترام التنوع وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد العالمي،
    in order to be effective and more representative, the Security Council requires enlargement. UN أما مجلس اﻷمن فيحتاج إلى توسيع عضويته لكي يكون فعالا وأكثر تمثيلا.
    This team must also possess significant credibility within the organization in order to be effective. UN إذ يجب على هذا الفريق أيضاً أن تكون له مصداقية كبيرة داخل المنظمة لكي يكون فعالاً.
    in order to be effective and to fully play their role, multilateral regimes must enjoy the support of their States parties. UN إن النظم المتعددة الأطراف، حتى تكون فعالة وحتى تؤدي دورها على أتم وجه، يجب أن يحظى بدعم الدول الأطراف فيها.
    As the fulfilment of economic, social and cultural rights is often linked to the livelihood of rights holders, remedies require special diligence, celerity and expeditious decisions in order to be effective. UN وبما أن الوفاء بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يرتبط، في الكثير من الأحيان، بسبل عيش أصحاب الحقوق، فإن سبل الانتصاف تتطلب عناية خاصة وسرعة وقرارات عاجلة كي تكون فعالة().
    A number of issues have been highlighted to reflect not only the information provided, but also the issues that have not been addressed but which are deemed essential to the Committee's ongoing work, in order to be effective in taking preventive and protective measures to eliminate torture and illtreatment. UN وتم التشديد على عدد من المسائل حتى لا تعكس المعلومات المقدمة فقط بل تتضمن أيضاً المسائل غير المُعالَجة والتي تُعتبر مع ذلك أساسية في عمل اللجنة الجاري لتحقيق الفعالية في اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية للقضاء على التعذيب وسوء المعاملة.
    Although a positive development, anti-discrimination laws need enforcement in order to be effective. UN وبرغم من أن ذلك يمثل تطورا إيجابيا، فإن قوانين مكافحة التمييز تحتاج إلى التعزيز لكي تصبح فعالة.
    in order to be effective, aid must be provided on a predictable and sustained basis. UN ويجب تحقيق هذه الفعالية عن طريق تقديم المعونات بطريقة مستدامة ويمكن التنبؤ بها.
    The Deputy High Commissioner further emphasized that, in order to be effective and credible as protection mechanisms, the special procedures needed to ensure that their work was based on professionalism, consistency and perseverence. UN وشدد نائب المفوضة السامية كذلك على أن الإجراءات الخاصة، كيما تكون فعالة وموثوقة كآليات حماية، يلزم ضمان أن يكون عملها قائماً على الحنكة المهنية والثبات والمثابرة.
    In addition to a sound policy and regulatory environment, the business sector requires adequate physical infrastructure and human resources in order to be effective, or even to become engaged. UN وإلى جانب السياسة السليمة والبيئة التنظيمية، يحتاج قطاع الأعمال التجارية أيضا إلى هيكل أساسي مادي ملائم وموارد بشرية ملائمة حتى يكون فعالا أو حتى لمجرد المشاركة.
    in order to be effective, those two approaches should be implemented simultaneously, which called for the integration of national strategies and policies for the eradication of poverty (Mr. Biaou, Benin) into national development plans and programmes. UN ومن أجل تحقيق الفعالية يجب تنفيذ هذين النهجين في آن واحد، مما يتطلب إدماج الاستراتيجيات والسياسات الوطنية الرامية للقضاء على الفقر في خطط التنمية الوطنية وبرامجها.
    15. in order to be effective, any United Nations peacekeeping mission in the Democratic Republic of the Congo, whatever its mandate, will have to be large and expensive. UN ١٥ - ولكي تتحقق الفعالية في أية بعثة لحفظ السلام توفدها اﻷمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، أيا كانت ولايتها، لا بد أن تكون بعثة كبيرة ومكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد