A cohesive approach was needed in order to combat terrorism effectively at both the regional and international levels. | UN | وثمة حاجة إلى الأخذ بنهج متّسق من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
103. A unified global response, including the sharing of information and best practice, was needed in order to combat terrorism effectively. | UN | ١٠٣ - وشدد على ضرورة وجود استجابة عالمية موحدة، تشمل تبادل المعلومات وأفضل الممارسات، من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال. |
The event raised Member States' awareness of the need not only to remain up to date with such technologies and methodologies, but also to develop and utilize sophisticated technologies and methodologies of their own in order to combat terrorism. | UN | وأثارت هذه المناسبة وعي الدول الأعضاء ليس فقط بالحاجة إلى الاطلاع على أحدث التكنولوجيات والمنهجيات، ولكن أيضا بالحاجة إلى تطوير تكنولوجيات ومنهجيات متقدمة خاصة بها واستخدامها من أجل مكافحة الإرهاب. |
in order to combat terrorism and instability, Afghanistan had added security as a ninth goal. | UN | وقد أضافت أفغانستان الأمن بوصفه هدفاً تاسعاً بغية مكافحة الإرهاب وعدم الاستقرار. |
At the national level, his Government continued to strengthen its legal, institutional and operational framework in order to combat terrorism and transnational organized crime effectively. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تواصل حكومته تعزيز إطارها القانوني والمؤسسي والتنفيذي من أجل مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية على نحو فعال. |
His Government had implemented law enforcement and legislative measures, organized interfaith dialogues to empower moderates and carried out de-radicalization programmes in order to combat terrorism. | UN | وقد نفذت حكومته تدابير في مجال إنفاذ القانون وتدابير تشريعية، ونظمت حوارات بين الأديان من أجل تمكين المعتدلين، ونفذت برامج القضاء على التطرف من أجل مكافحة الإرهاب. |
In the same report, Norway also indicated that an inter-ministerial working group had been created to further develop practical measures and enhance coordination between relevant national authorities and agencies in Norway in order to combat terrorism. | UN | وذكرت النرويج أيضا في نفس التقرير أنه أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لوضع مزيد من التدابير العملية وتعزيز التنسيق بين السلطات والوكالات الوطنية المختصة في النرويج من أجل مكافحة الإرهاب. |
But the Strategy also prescribed that Member States utilize the vast network of civil society in order to combat terrorism and find a solution for that global problem. | UN | ولكن الاستراتيجية نصت على وجوب استخدام الدول الأعضاء للشبكة الواسعة النطاق للمجتمعات المدنية من أجل مكافحة الإرهاب وإيجاد الحلول لتلك المشكلة العالمية. |
We therefore strongly condemn all kinds of terrorism, their perpetrators and all those who support them under whatever guise. We call for strengthening international cooperation in order to combat terrorism. | UN | لذا، فنحن ندين بشدة جميع أشكال الإرهاب، والقائمين به، وكل أولئك المساندين لهم تحت أى ستار، وندعو إلى دعم التعاون الدولى من أجل مكافحة الإرهاب. |
Timor-Leste recognizes and appreciates the necessity for international cooperation in order to combat terrorism. | UN | وتيمور - ليشتي تقرّ وتقدر ضرورة التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب. |
Timor-Leste plans to use and cooperate with its regional organizations in order to combat terrorism in accordance with paragraph 3 of Resolution 1373. | UN | وتعتزم تيمور - ليشتي استخدام منظماتها الإقليمية والتعاون معها من أجل مكافحة الإرهاب وفقا للفقرة 3 من القرار 1373. |
Better regional and international cooperation and more operational assistance to the developing countries were essential in order to combat terrorism effectively. | UN | وقال إن من الضروري إقامة تعاون أفضل على الصعيدين الإقليمي والدولي وتقديم المزيد من المساعدات التنفيذية إلى البلدان النامية من أجل مكافحة الإرهاب بصورة فعالة. |
13. Calls upon Member States to strengthen, to the greatest extent possible, international cooperation in order to combat terrorism, including, when necessary, entering into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance; | UN | 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إلى أكبر حد ممكن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب بطرق عدة من بينها القيام، عند اللزوم، بإبرام معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
" 13. Calls upon Member States to strengthen, to the greatest extent possible, international cooperation in order to combat terrorism, including, when necessary, entering into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance; | UN | " 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إلى أكبر حد ممكن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب بما في ذلك، عند اللزوم، تعزيزه بابرام معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
13. Calls upon Member States to strengthen, to the greatest extent possible, international cooperation in order to combat terrorism, including, when necessary, entering into bilateral treaties on extradition and mutual legal assistance; | UN | 13 - تهيب بالدول الأعضاء أن تعزز إلى أكبر حد ممكن التعاون الدولي من أجل مكافحة الإرهاب بطرق عدة من بينها القيام، عند اللزوم، بإبرام معاهدات ثنائية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة؛ |
Accordingly, it had been felt to be still necessary to strengthen international cooperation in order to combat terrorism in all its aspects, and not only from the security angle. | UN | وبالتالي، نشأ الشعور بانه ما يزال من الضروري تعزيز التعاون الدولي بغية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبه، وليس من الزاوية الأمنية فقط. |
The Government of Timor-Leste recognizes and appreciates the necessity for international cooperation in order to combat terrorism. | UN | وتدرك حكومة تيمور - ليشتي وتقدر مدى الحاجة إلى التعاون الدولي بغية مكافحة الإرهاب. |
The OSCE participating States pledge to reinforce and develop bilateral and multilateral cooperation within the OSCE, with the United Nations and with other international and regional organizations, in order to combat terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed. | UN | تتعهد الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتدعيم وتنمية التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى بغية مكافحة الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره، حيثما ارتكب وبغض النظر عن هوية مرتكبيه. |