ويكيبيديا

    "in order to enhance the role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل تعزيز دور
        
    • بغية تعزيز دور
        
    • ومن أجل تعزيز دور
        
    • وتعزيزا للدور الذي تؤديه
        
    • بغية تعزيز الدور الذي
        
    9. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 9 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    (a) The SecretaryGeneral to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the Special Mission in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN (أ) الأمين العام إلى بذل جهود لضمان الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس عند اختيار موظفي البعثة الخاصة من أجل تعزيز دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام؛
    In 2001, UNHCR committed to support the Galkacyo Education Centre for Peace and development in " Puntland " in order to enhance the role of women in peace-building. UN وفي عام 2001، التزمت المفوضية بدعم مركز غالكاسيو التعليمي للسلام والتنمية في " بونتلاند " من أجل تعزيز دور المرأة في بناء السلام.
    Against this background, Norway has advocated taking specific steps in order to enhance the role and relevance of the First Committee. UN وانطلاقاً من هذه الخلفية، دعت النرويج إلى اتخاذ تدابير بعينها بغية تعزيز دور اللجنة الأولى وزيادة جدواها.
    At the same time, it is important to ensure that the working methods of its committees and plenary meetings allow for maximum focus and participation, in order to enhance the role of the General Assembly in reviewing the progress made in implementation. UN وفي نفس الوقت، من المهم كفالة أن تسمح أساليب عمل لجانها وجلساتها العامة، بالحد الأقصى من التركيز والمشاركة، بغية تعزيز دور الجمعية العامة في استعراض التقدم المحرز في التنفيذ.
    Nevertheless, in order to enhance the role of the ICC in the international community, the Court's membership must become more universal. UN ومع ذلك، ومن أجل تعزيز دور المحكمة الجنائية الدولية في المجتمع الدولي، يجب أن تصبح عضوية المحكمة أكثر عالمية.
    41. in order to enhance the role of publications in implementing the mandates of intergovernmental bodies, the Publications Board has updated the publications policies, procedures and directives, including instructions on electronic publishing. UN ٤١ - وتعزيزا للدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية، قام مجلس المنشورات بتحديث السياسات واﻹجراءات والتوجيهات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك التعليمات الصادرة بشأن النشر اﻹلكتروني.
    " 10. Underlines the importance of sustainable forest management and the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains, in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN " 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وكذلك إحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال، من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تبرز أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الغابات، وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 10 - تؤكد أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    (b) The Secretary-General to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the United Nations Special Mission to Afghanistan, in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN )ب( اﻷمين العام على بذل جهود لضمان اتباع منظور يراعي نوع الجنس في اختيار موظفي بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، من أجل تعزيز دور النساء في الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وصونه؛
    (b) The SecretaryGeneral to exert efforts to ensure a gender perspective in the selection of the staff of the United Nations Special Mission to Afghanistan in order to enhance the role of women in preventive diplomacy, peacemaking and peacekeeping; UN (ب) الأمين العام إلى بذل جهود لضمان الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس عند اختيار موظفي بعثة الأمم المتحدة الخاصة في أفغانستان، من أجل تعزيز دور المرأة في الدبلوماسية الوقائية وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام؛
    9. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation, as well as the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators; UN 9 - تؤكد على أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج، وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة في الجبال أيضا، من أجل تعزيز دور الجبال باعتبارها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه؛
    16- Play a catalyst role in bringing the member countries together with the concerned Arab and Islamic financial institutions in order to enhance the role of such institutions in solving the problems arising from and/or exacerbated by the Crisis. UN (ج) القيام بدور الوسيط في جمع البلدان الأعضاء مع المؤسسات المالية العربية والإسلامية المعنية من أجل تعزيز دور هذه المؤسسات في حل المشاكل الناجمة عن الأزمة و/أو المتفاقمة بسببها؛
    10. Underlines the importance of sustainable forest management, the avoidance of deforestation and the restoration of lost and degraded forest ecosystems of mountains in order to enhance the role of mountains as natural carbon and water regulators, and notes that International Mountain Day is devoted in 2011 to the theme " Mountains and forests " , as a contribution to the observance of the International Year of Forests, 2011; UN 10 - تشدد على أهمية الإدارة المستدامة للغابات وتجنب إزالة الأحراج وإحياء النظم الإيكولوجية الحرجية المفقودة والمتدهورة للجبال من أجل تعزيز دور الجبال بوصفها عناصر طبيعية لضبط الكربون والمياه، وتلاحظ أنه جرى تكريس اليوم الدولي للجبال في عام 2011 لموضوع " الجبال والغابات " ، كإسهام في الاحتفال في غام 2011 بالسنة الدولية للغابات؛
    It was recognized that innovative finance schemes for the poor were important in order to enhance the role of fisheries in rural development and poverty reduction. UN 58- واعتُرف بأن تنفيذ خطط تمويل ابتكارية لصالح الفقراء يتسم بالأهمية بغية تعزيز دور مصائد الأسماك في التنمية الريفية والحد من الفقر.
    The Group wished to express appreciation to those Member States that had renounced their shares of the unutilized balances and urged Member States and donors to make voluntary contributions for the technical cooperation special account in order to enhance the role of the Organization as it faced the challenges of industrial development, especially in Africa. UN وإن المجموعة تود أن تعرب عن تقديرها للدول الأعضاء التي تخلت عن حصتها من الرصيد غير المنفق، وتحث الدول الأعضاء والجهات المانحة على تقديم التبرعات للحساب الخاص بالتعاون التقني بغية تعزيز دور المنظمة في مواجهة تحديات التنمية الصناعية، ولا سيما في أفريقيا.
    26. in order to enhance the role of foreign borrowing in financing growth and employment, a renewed focus must be given to the conditions under which external debt can contribute to these desired objectives. UN 26 - بغية تعزيز دور الاقتراض الخارجي في تمويل النمو والعمالة، يجب تجديد التركيز على الشروط التي يمكن بموجبها للدين الخارجي أن يسهم في تحقيق هذه الأهداف المنشودة.
    in order to enhance the role of the NPT as the cornerstone of the international non-proliferation regime, it was necessary from time to time to subject it to review and to constructive criticism. UN ومن أجل تعزيز دور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية في نظام عدم الانتشار الدولي، من الضروري من حين لآخر إخضاع المعاهدة للاستعراض وإلى النقد البنـَّـاء.
    41. in order to enhance the role of publications in implementing the mandates of intergovernmental bodies, the Publications Board has updated the publications policies, procedures and directives, including instructions on electronic publishing. UN ٤١ - وتعزيزا للدور الذي تؤديه المنشورات في تنفيذ ولايات الهيئات الحكومية الدولية، قام مجلس المنشورات بتحديث السياسات واﻹجراءات والتوجيهات المتعلقة بالمنشورات، بما في ذلك التعليمات الصادرة بشأن النشر اﻹلكتروني.
    They expressed appreciation to the members of the NAM Caucus of the Council for their efforts concerning Palestine, and urged them to continue to be actively involved in order to enhance the role played by the Movement in the drive for peace. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لأعضاء مجموعة حركة عدم الانحياز في المجلس لجهودهم بخصوص فلسطين، وحثوهم على مواصلة انخراطهم النشط بغية تعزيز الدور الذي لعبته الحركة في المسيرة من أجل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد