ويكيبيديا

    "in order to finance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل تمويل
        
    • بغية تمويل
        
    • ولتمويل
        
    • بهدف تمويل
        
    • ومن أجل تمويل
        
    • وسعيا لتمويل
        
    It was, however, particularly vulnerable to terrorism, as had been shown in 1998 when a band of mercenaries had attempted to install a puppet regime in order to finance terrorist activities in another country. UN على أنه أضاف أن بلده معرض للإرهاب بوجه خاص كما تبين في عام 1998 عندما حاولت عصابة من المرتزقة إقامة نظام عميل من أجل تمويل الأنشطة الإرهابية في بلد آخر.
    Direct contacts are made in order to finance specific projects, mainly cooperation and development projects, by the divisions responsible for them. UN تجري الشُعَب المعنية اتصالات مباشرة من أجل تمويل مشاريع محددة، لا سيما مشاريع التعاون والتنمية.
    With the same punishment shall be sanctioned the person act's to obtain funds in order to finance the terrorism acts. UN وتُفرض نفس العقوبة على قيام الشخص بالحصول على الأموال من أجل تمويل الأعمال الإرهابية.
    The cash-flow problem had become acute, forcing the Secretary-General to borrow from peacekeeping funds in order to finance regular budget activities. UN وأصبحت مشكلة التدفق النقدي حادة، فأرغمت الأمين العام على الاقتراض من حسابات حفظ السلام بغية تمويل أنشطة الميزانية العادية.
    The policy of the Royal Government of Cambodia is to conserve its domestic resources in order to finance the needs of national development. UN ومن الجدير بالذكر أن سياسة الحكومة الملكية في كمبوديا تتمثل في الحفاظ على مواردها المحلية بغية تمويل احتياجات التنمية الوطنية.
    in order to finance long-term care and to ensure its adequacy, AARP advocated for, inter alia, improved affordability and access, choice of setting and provider, quality of life and quality of care, support for family caregivers, and effective transitions and organization of care. UN ولتمويل الرعاية الطويلة الأجل وضمان كفايتها، تعرب الرابطة عن تأييدها لجملة أمور من بينها تحسين أسعار هذه الرعاية وإمكانية الوصول إليها، واختيار المكان ومقدم الخدمة، ونوعية الحياة ونوعية الرعاية، ودعم مقدمي الرعاية الأسرية، وفعالية عمليات الانتقال، وتنظيم الرعاية.
    Access to the fund is also vital in order to finance the training of personnel in developing countries and to enable those countries to prepare submissions to the Commission. UN ومن المسائل الحيوية أيضا تيسير الوصول إلى الصندوق من أجل تمويل تدريب الموظفين في البلدان النامية وتمكين تلك البلدان من إعداد البيانات التي تقدم إلى اللجنة.
    It was also essential that resources not be diverted from other goals, such as sustainable development, in order to finance humanitarian assistance. UN وليس من الجائز بعد اليوم أن تُحوَّل الموارد المتعلقة بالأهداف الأخرى، من قبيل التنمية المستدامة، من أجل تمويل المساعدة الإنسانية.
    Also, if individuals perceive that their life expectancy is increasing, they may be inclined to increase savings during their working years in order to finance a longer retirement. UN وإلى جانب ذلك، إذا كان الأفراد يتصورون أن معدل عمرهم المتوقع آخذ في الارتفاع، فإنهم قد يتجهون إلى زيادة مدخراتهم أثناء سنوات عملهم من أجل تمويل فترة أطول من التقاعد.
    The overspending of the budget for consultants may be an indicator that even if UNOPS did not overspend the overall budget, other critical areas may be neglected in order to finance these costs. UN ولعل المبالغ الزائدة التي أنفقت في الميزانية على الخبراء الاستشاريين يدل على أنه حتى وإن لم يتجاوز المكتب النفقات المحددة في الميزانية العامة فإن مجالات حيوية أخرى قد تهمل من أجل تمويل هذه التكاليف.
    The Second Account of the Common Fund for Commodities (CFC) should therefore be expanded and given increased funding in order to finance research and development and extension services in developing countries. UN ومن الواجب، إذن، أن يتم توسيع نطاق أنشطة الفرع الثاني للصندوق المشترك المتعلق بالسلع الأساسية، مع زيادة الموارد المتاحة لديه من أجل تمويل أنشطة البحث والتطوير وخدمات التعميم بالبلدان النامية.
    Member States should therefore honour their commitment to contribute to the University’s Endowment Fund in order to finance the running of the units of the United Nations University rather than to create new centres that were merely linked to it. UN ولذا ينبغي للدول اﻷعضاء أن تفي بالتزامها بالمساهمة في صندوق الهبات الخاص بالجامعة من أجل تمويل تشغيل وحدات جامعة اﻷمم المتحدة بدلا من إنشاء مراكز جديدة مرتبطة بها فحسب.
    16. Many countries had dealt with the crisis by increasing their levels of indebtedness in order to finance their fiscal deficits. UN 16 - وقال إن العديد من البلدان تعاملت مع الأزمة عن طريق زيادة مستويات مديونيتها من أجل تمويل عجزها المالي.
    The main objective of the Fund is to support women in launching new business ventures by putting up security for up to half of the loans they take from the National Bank of Iceland in order to finance specific projects. UN والهدف الرئيسي لهذا الصندوق هو توفير الدعم للنساء للمبادرة بمشاريع تجارية جديدة بضمان جزء قد يصل إلى نصف المبالغ المقرضة لهن من البنك الوطني الآيسلندي بغية تمويل مشاريع معينة.
    A project to collect arms in order to finance development projects has been initiated in Guinea-Bissau. UN ولقد استهل في غينيا - بيساو مشروع لجمع الأسلحة بغية تمويل مشاريع التنمية.
    Terrorist organizations may extort ordinary people, the same way Mafia-like organizations do, in order to finance their criminal activities. UN وقد تقوم المنظمات الإرهابية بابتزاز أشخاص عاديين، بنفس الطريقة التي تمارسها المنظمات الشبيهة بالمافيا، بغية تمويل أنشطتها الإجرامية.
    Similarly, as drug abusers, women are more susceptible to becoming involved in sex work and drug peddling in order to finance their addiction while men rather tend to engage in other criminal activities, such as theft; UN كذلك، يُرجح أن تصبح المرأة المتعاطية للمخدرات مورطة في مهنة الجنس وبائعة متجولة للمخدرات بغية تمويل إدمانها، في حين ينزع الرجل عوضا عن ذلك إلى ممارسة أنشطة إجرامية أخرى مثل السرقة؛
    It is often highly attractive for a trade house to provide its developing country counterpart with pre-export finance in order to finance crop purchases, machinery and spare parts for processing facilities, etc. UN إنه في الغالب يجتذب البيوت التجارية بشدة نحو تزويد نظرائها في البلدان النامية بالتمويل السابق للتصدير بغية تمويل شراء المحاصيل واﻵلات وقطع الغيار لمنشآت التجهيز وما إلى ذلك.
    in order to finance new technologies, technological innovations and infrastructure for technological innovations, Nicaragua established a special forest development fund. UN ولتمويل التكنولوجيات الجديدة والابتكارات التكنولوجية والبنى التحتية للابتكارات التكنولوجية، أنشأت نيكاراغوا صندوقا خاصا لتنمية قطاع الغابات.
    The state's capacity to regulate, manage and tax a broad range of policy areas related to the environment in order to finance effective conservation efforts is thus vital (UNDP, 2011). UN ومن ثم فإن قدرة الدولة على تنظيم طائفة واسعة من مناحي السياسة العامة ذات الصلة بالبيئة وإدارتها وفرض ضرائب متعلقة بها بهدف تمويل الجهود الفعالة لحفظ البيئة، ذات أهمية بالغة.
    in order to finance this programme, the assistance of development partners was requested at a round table held in Paris in 2007. UN ومن أجل تمويل هذا البرنامج، طلبنا المساعدة من شركاء التنمية في اجتماع المائدة المستديرة المعقود في باريس في عام 2007.
    in order to finance essential public services and investments, it was important to enhance public revenues and use national resources effectively. UN وسعيا لتمويل الخدمات والاستثمارات العامة الأساسية، لا بد من زيادة الإيرادات العامة واستخدام الموارد الوطنية على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد