ويكيبيديا

    "in order to formulate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل صياغة
        
    • بغية صياغة
        
    • ومن أجل صياغة
        
    • وبغية صياغة
        
    • بغية بلورة
        
    • بغية صوغ
        
    • بهدف صوغ
        
    Specifically, I would like to urge those who are appointed as special coordinators to start seeking the respective views of delegations immediately and coordinating the various outlooks in order to formulate solutions on how best the CD can deal with each issue. UN وأود تحديداً أن أحث أولئك الذين عينوا منسقين خاصين على البدء في التماس آراء كل وفد على الفور، وتنسيق مختلف وجهات النظر من أجل صياغة حلول بشأن أفضل طريقة يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج بها كل مسألة.
    Data collection on such children needed to be improved in order to formulate appropriate policies in keeping with the provisions of the Convention. UN ومن الضروري تحسين البيانات المجمّعة عن هؤلاء الأطفال من أجل صياغة سياسات مناسبة تتماشى مع أحكام الاتفاقية.
    In addition, OIC continued to call for the convening of a high-level conference under United Nations auspices in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل منظمة التعاون الإسلامي الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظمة مشتركة من المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب.
    An objective analysis and proper understanding of this complex security matrix is required in order to formulate an effective response. UN والمطلوب هو إجراء تحليل موضوعي وإدراك سليم لهذه المصفوفة الأمنية المعقدة بغية صياغة استجابة فعالة.
    The analysis of the target group on the basis of data is decisive to secure that the basis of decisions is sufficient in order to formulate the content of the initiative. UN وهذا التحليل على أساس البيانات له أهمية حاسمة في كفالة أن يكون الأساس الذي تُبنى عليه القرارات كافيا بغية صياغة محتوى للمبادرة.
    in order to formulate and implement the plan of action, it was believed that it would be essential to form an advisory committee. UN ومن أجل صياغة خطة العمل وتنفيذها رئي أن تشكيل لجنة استشارية أمر جوهري.
    81. Her delegation reiterated its call for an international conference, under the auspices of the United Nations, in order to formulate a clear definition of terrorism, which should be distinguished from the right of peoples to struggle for self-determination. UN 81 - وختمت بيانها قائلة إن وفدها يجدد دعوته إلى عقد مؤتمر دولي، برعاية الأمم المتحدة، من أجل صياغة تعريف واضح للإرهاب، الذي ينبغي التمييز بينه وبين حق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير المصير.
    Therefore, the Department will revisit this issue with renewed emphasis in order to formulate a proposal for presentation to the Committee on Conferences at its 2013 session. UN وبناء على ذلك، ستعيد الإدارة النظر في هذا الموضوع بتركيز متجدد من أجل صياغة اقتراح يعرض على لجنة المؤتمرات في دورتها لعام 2013.
    A high-level conference should be convened under United Nations auspices in order to formulate a joint organized response of the international community to terrorism in all its forms and manifestations and to elaborate a common definition of terrorism. UN وينبغي عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة منظَّمة مشتركة من قِبَل المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وصياغة تعريف موحد للإرهاب.
    This is to ensure that the financial resources of Suriname are spend in a responsible and efficient manner by the State apparatus and the Government, which consist of the President, the Vice President and 17 ministers in order to formulate policy. UN وتحرص الوزارة على ضمان صرف موارد سورينام المالية على نحو مسؤول وفعال من قبل جهاز الدولة والحكومة، الممثل في الرئيس ونائب الرئيس و17 وزيراً، من أجل صياغة السياسات العامة.
    It was also important to convene a high-level conference on counter-terrorism under United Nations auspices in order to formulate a joint, effective response to terrorism. UN ورأى أنه من المهم أيضاً عقد مؤتمر رفيع المستوى لمكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة مشتركة وفعالة حياله.
    39. The OIC countries supported the convening of a high-level conference under United Nations auspices in order to formulate a joint international response to terrorism, as well as the establishment of the UNCCT. UN 39 - وأعرب عن تأييد بلدان المنظمة لعقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة من أجل صياغة استجابة دولية مشتركة للإرهاب، فضلا عن تأييدها لإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    In Finland, for example, separate gender analyses were conducted, in the preparation of the Rural Development Programme, to assess the capacities and needs of rural women and men in order to formulate gender-responsive strategies and measures. UN ففي فنلندا، على سبيل المثال، أُجريت لدى إعداد برنامج التنمية الريفية تحاليلُ منفصلة لكل من الجنسين قصد تقييم قدرات واحتياجات النساء والرجال في الريف من أجل صياغة استراتيجيات وتدابير تراعي المنظور الجنساني.
    They encouraged States to elaborate their own context-specific standards, benchmarks and indicators in order to formulate quantified policy measures that would not undermine minimum human rights standards. UN وأضاف أن هذه المبادئ تشجع الدول على وضع معايير وعلامات ومؤشرات خاصة بها في إطار ظروفها المعينة، وذلك من أجل صياغة تدابير للسياسات الكمية التي لا تضر بالحد الأدنى من معايير حقوق الإنسان.
    The latter is a short document which will require substantial elaboration, adjustment and improvement in order to formulate global and non-discriminatory principles and universally applicable recommendations for achieving the objective of non-proliferation and nuclear disarmament in a balanced and comprehensive manner. UN وهذه الورقة هي وثيقة موجزة ستتطلب الكثير من التوسع فيها والتعديل والتحسين من أجل صياغة مبادئ شاملة وغير تمييزية وتسري عالميا لتحقيق هدف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي بطريقة متوازنة وشاملة.
    As the first step, the United Nations Office at Geneva is holding round-table meetings with the end-users of its support services in order to formulate priorities for process improvements and enhance the quality and efficiency of its services. UN وكخطوة أولى، يعقد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين النهائيين لخدمات الدعم التي يقدمها من أجل صياغة أولويات ﻹجراء تحسينات في العمليات وتعزيز نوعية وكفاءة خدماته.
    For instance, ESCWA has recently published a study on the relationship between conflict, poverty and female-headed households in order to formulate poverty alleviation strategies to empower these poorer women. UN فمثلاً، نشرت اللجنة مؤخراً دراسة عن العلاقة بين النـزاعات والفقر والأسر التي تعولها النساء، بغية صياغة استراتيجيات لإعطاء هذه الفئة الأفقر من النساء الإمكانات.
    These countries require national studies and a solid negotiating capacity in order to formulate appropriate conditions that could be attached to their new schedules of commitments. UN وتحتاج هذه البلدان إلى إجراء دراسات وطنية وبناء قدرة تفاوضية متينة بغية صياغة الشروط المناسبة التي يمكن ربطها بجداول التزاماتها الجديدة.
    Those are some of the issues that in our view warrant the consideration of the international community in order to formulate our collective approach to the pressing challenges at hand. UN هذه هي بعض المسائل التي تستحق في رأينا، تفكير المجتمع الدولي بغية صياغة نهجنا الجماعي حيال التحديات الملحّة الماثلة أمامنا.
    in order to formulate a set of commentaries for the consideration of the Secretary-General, the Committee established a Working Group that met in a separate session for a day and a half during the week of the session. UN ومن أجل صياغة مجموعة من التعليقات التي سينظر فيها الأمين العام، أنشأت اللجنة فريقا عاملا اجتمع في دورة منفصلة لمدة يوم واحد ونصف أثناء الأسبوع المخصص لتلك الدورة.
    77. in order to formulate a comprehensive national policy on human rights for the federal Government, the new Inter-Ministerial Commission sought the participation of more federal government offices whose work is closely related to human rights. UN 77- وبغية صياغة سياسة وطنية شاملة للحكومة الاتحادية في ميدان حقوق الإنسان، سعت اللجنة الوزارية المشتركة إلى مشاركة عدد أكبر من مكاتب الحكومة الاتحادية التي تمارس عملاً وثيق الصلة بحقوق الإنسان.
    22. One speaker requested the secretariat to undertake additional studies in order to formulate policy recommendations to reduce the adverse effects of the international crises on LDCs. UN 22- وطلب أحد المتحدثين إلى الأمانة القيام بالمزيد من الدراسات بغية بلورة توصيات سياساتية تهدف إلى الحد من التأثيرات السلبية للأزمات الدولية على أقل البلدان نمواً.
    (b) Social factors must be adequately understood and considered in order to formulate effective economic policies; UN )ب( ويجب فهم العوامل الاجتماعية والنظر فيها بشكل وافٍ بغية صوغ السياسات الاقتصادية الفعالة؛
    Last year I stated here that steps were being taken to convene a National Convention in order to formulate guidelines for a firm and enduring constitution. UN وفي العام الماضي، أعلنت هنا أن هناك خطوات تتخذ من أجــل عقـد مؤتمــر وطنـي بهدف صوغ مبادئ توجيهية لدستــور راسخ ودائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد