ويكيبيديا

    "in order to fund" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل تمويل
        
    • بغية تمويل
        
    • بهدف تمويل
        
    • ومن أجل تمويل
        
    • وبغية تمويل
        
    • ولتمويل
        
    • وذلك لتمويل
        
    In some advanced economies this situation pushed households to borrow in order to fund their consumption needs. UN وفي بعض الاقتصادات المتطورة، دفع هذا الوضع بالأسر المعيشية إلى الاقتراض من أجل تمويل احتياجاتها الاستهلاكية.
    in order to fund a field exercise, Homeland had to submit detailed security reports. Open Subtitles من أجل تمويل عملية ميدانية، كان على الأمن الوطني تقديم تقارير أمنية مفصلة
    He got them to murder and rob the farms they knew in Picardie in order to fund his life at Maxim's and the George V. No. Open Subtitles من أجل تمويل حياته في مكسيم وجورج الخامس رقم
    However, these efforts must be supplemented by loans and grants in order to fund the Programme for Accelerated Growth and Employment and achieve more Millennium Development Goal targets by 2015. UN إلا أن هذه الجهود يجب أن تكملها القروض والمنح بغية تمويل برنامج تعجيل النمو والعمالة، وتحقيق المزيد من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    2. To allocate US$ 100 million through the ALBA bank for the agricultural portfolio in order to fund projects which countries may submit; UN 2 - رصد مبلغ 100 مليون دولار، من خلال مصرف البديل البوليفاري للأمريكتين، للحافظة الزراعية بهدف تمويل المشاريع التي تقدمها البلدان؛
    in order to fund the electoral process, the Secretary-General established the United Nations Trust Fund for Electoral Assistance to Haiti. UN ومن أجل تمويل العملية الانتخابية، قرر اﻷمين العام إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي.
    in order to fund the Holy Crusade against the Turkish Menace, the following papal levies are hereby enacted upon trade goods outgoing from Rome to Venice, and incoming from Venice to Rome - Open Subtitles من أجل تمويل الحملة الصليبية المقدسة ضد الخطر التركي, البابوية التالية يتم سنها بموجب هذا الجبايات
    As reflected in section IV of the present report, the national authorities imposed a 6.96 per cent surcharge on the electricity supplied to the Force in order to fund supplemental power generation and repairs to the Vasiliko power station. UN وعلى النحو المبين في الفرع رابعا من هذا التقرير، فرضت السلطات الوطنية رسوما إضافية بنسبة 6.96 في المائة على الكهرباء التي تزود بها القوة، من أجل تمويل توليد الطاقة التكميلية والإصلاحات لمحطة فاسيليكو لتوليد الكهرباء.
    The special-purpose fund balance is also planned at about 33 per cent of special-purpose income in order to fund ongoing operations. UN كما يعتزم ابقاء رصيد الصندوق الخاص الغرض على ما يقارب 33 في المائة من الايرادات الخاصة الغرض من أجل تمويل العمليات الجارية.
    The Programme therefore remains highly dependent on extrabudgetary resources provided by bilateral donors in order to fund the central support staff in Geneva. UN ولذلك ما زال البرنامج يعتمد اعتماداً كبيراً على موارد من خارج الميزانية مقدمة من مانحين ثنائيين من أجل تمويل موظفي الدعم المركزي في جنيف.
    46. As pointed out in recent sessions of the governing bodies, the maintenance of appropriate vacancy rates is necessary to ensure that the required resources are available, i.e. that assessed contributions or support cost income is received in order to fund posts. UN مثلما جرى التوضيح في الدورات الأخيرة للهيئات التشريعية، لا بد من الحفاظ على معدلات شغور مناسبة لكفالة توافر الموارد المطلوبة، أي تلقي الاشتراكات المقررة أو إيرادات تكاليف الدعم من أجل تمويل الوظائف.
    As for environmental sustainability, the Government of Sierra Leone had recently launched the Gola Forest Peace Park and was continuing to work with development partners to protect the environment; in addition, it hoped to leverage potential benefits from carbon-trading schemes in order to fund related activities. UN وذكر بالنسبة للاستدامة البيئية أن حكومة سيراليون قامت مؤخرا بافتتاح متنزه السلام بغابة غولا وأنها تواصل العمل مع شركاء التنمية في حماية البيئة. وأضاف أنها تأمل في زيادة الفوائد التي يمكن تحقيقها من مشاريع تجارة الكربون من أجل تمويل الأنشطة الهامة.
    The Office of the High Representative carried out fund-raising bilaterally in order to fund the travel of representatives of the least developed countries to attend the substantive session of the Economic and Social Council and when organizing special events. UN واضطلع مكتب الممثل السامي بعمليات جمع أموال على الصعيد الثنائي من أجل تمويل سفر ممثلي أقل البلدان نموا لحضور الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وعند تنظيم مناسبات الخاصة.
    He also hoped that Peacebuilding Fund resources would not have to be diverted in order to fund the elections, but rather that Burundi's international partners would assist in mobilizing the funding that would be needed. UN ويأمل أيضا في ألا يتعين تحويل موارد صندوق بناء السلام بغية تمويل الانتخابات، بل يأمل في أن يساعد شركاء بوروندي على الساحة الدولية في تعبئة التمويل الذي ستنشأ الحاجة إليه.
    Both organizations agree that increased resources need to be provided directly to UNCDF in order to fund core programme activities, thus ensuring the long-term sustainability and financial integrity of UNCDF, especially for the funding of investment activities in LDCs. UN وتتفق المنظمتان على أنه يتعين تقديم الموارد المعززة مباشرة إلى الصندوق بغية تمويل الأنشطة البرنامجية الأساسية، بصورة تكفل استمرارية الصندوق في الأجل الطويل وسلامته المالية، وخاصة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة الاستثمارية في أقل البلدان نموا.
    In 2005, UNDP obtained Executive Board approval for the reallocation of resources in the amount of $5.6m under the regular budget in order to fund seven country director posts and additional resource requirements of the UNDG office. UN وفي عام 2005، اقترح البرنامج الإنمائي على المجلس التنفيذي إعادة تخصيص موارد تبلغ 5.6 مليون دولار في إطار الميزانية العادية بغية تمويل سبع وظائف لمديرين قطريين والاحتياجات الإضافية من الموارد لمكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، حيث وافق المجلس على الاقتراح.
    18. Decides to consider by 7 September 2003 how best to minimize any humanitarian or socio-economic impact of the measures imposed by paragraph 17 above, including the possibility of allowing timber exports to resume in order to fund humanitarian programmes, taking into account the recommendations of the expert panel requested in paragraph 25 below and the assessment of the Secretary-General requested in paragraph 19 below; UN 18 - يقرر أن ينظر، في موعد أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2003، أفضل الطرق للتخفيف من الآثار الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه، بما في ذلك إمكانية السماح باستئناف تصدير الأخشاب بهدف تمويل البرامج الإنسانية، مع مراعاة توصيات فريق الخبراء المطلوبة في الفقرة 25 أدناه وتقييم الأمين العام المطلوب في الفقرة 19 أدناه؛
    18. Decides to consider by 7 September 2003 how best to minimize any humanitarian or socio-economic impact of the measures imposed by paragraph 17 above, including the possibility of allowing timber exports to resume in order to fund humanitarian programmes, taking into account the recommendations of the expert panel requested in paragraph 25 below and the assessment of the Secretary-General requested in paragraph 19 below; UN 18 - يقرر أن ينظر، في موعد أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2003، أفضل الطرق للتخفيف من الآثار الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 أعلاه، بما في ذلك إمكانية السماح باستئناف تصدير الأخشاب بهدف تمويل البرامج الإنسانية، مع مراعاة توصيات فريق الخبراء المطلوبة في الفقرة 25 أدناه وتقييم الأمين العام المطلوب في الفقرة 19 أدناه؛
    in order to fund the electoral process, the Secretary-General has decided to establish the United Nations Trust Fund for Electoral Assistance to Haiti. UN ومن أجل تمويل العملية الانتخابية، قرر اﻷمين العام إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لتقديم المساعدة الانتخابية إلى هايتي.
    in order to fund the Melbourne-based project, arrangements had been made to receive government and private sector funding to assist in the development of UNTPDC. UN وبغية تمويل المشروع القائم في ملبورن، اتخذت ترتيبات لقبض اﻷموال المقدمة من الحكومات والقطاع الخاص للمساعدة في تطوير مركز تنمية النقاط التجارية.
    42. in order to fund these additional resources, the percentage payroll deduction required would be approximately 0.029 per cent, which would be applied against net base salary. UN 42 - ولتمويل هذه الموارد الإضافية، ستكون النسبة المئوية للخصم اللازم من مرتبات الموظفين في حدود 0.029 في المائة، تطبق على الراتب الأساسي الصافي.
    This policy calls for the recovery of a minimum of 7 per cent on all third-party cost sharing and trust fund contributions, and a minimum of 3 per cent on all government cost-sharing contributions, in order to fund related institutional activities (i.e., general management services). UN وتقضي هذه السياسة باسترداد ما لا يقل عن 7 في المائة من جميع مساهمات الأطراف الثالثة في تقاسم التكاليف ومساهمات الصناديق الاستئمانية()، وما لا يقل عن 3 في المائة من جميع مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف، وذلك لتمويل الأنشطة المؤسسية ذات الصلة (من قبيل الخدمات الإدارية العامة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد