ويكيبيديا

    "in order to further strengthen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل زيادة تعزيز
        
    • من أجل مواصلة تعزيز
        
    • لزيادة تعزيز
        
    • ومن أجل زيادة تعزيز
        
    • بغية زيادة تعزيز
        
    • بغية مواصلة تعزيز
        
    • وذلك لمواصلة تعزيز
        
    • ولزيادة تعزيز
        
    • ولمواصلة تعزيز
        
    • بهدف زيادة تعزيز
        
    • ومن أجل مواصلة تعزيز
        
    • وبغية زيادة تعزيز
        
    • سعياً إلى زيادة تعزيز
        
    • من أجل المضي قدماً في تعزيز
        
    • لزيادة تدعيم
        
    We must work strenuously in order to further strengthen the existing nuclear disarmament, non-proliferation, safety and verification regimes. UN وعلينا أن نعمل بجهد من أجل زيادة تعزيز النظم القائمة لنزع السلاح النووي، ومنع الانتشار والسلامة والتحقق.
    The reviewing experts noted with appreciation the significant number of treaties concluded by Morocco in the field of mutual legal assistance, and encouraged the conclusion of similar agreements with additional States in order to further strengthen cooperation. UN لاحظ خبراء المراجعة باهتمام أنَّ المغرب قد قام بإبرام عدد كبير من المعاهدات في مجال المساعدة القانونية المتبادلة فضلاً عن تشجيعه على إبرام اتفاقيات مماثلة مع دول أخرى من أجل زيادة تعزيز التعاون.
    Participate actively in the universal periodic review in order to further strengthen this important mechanism created by the Human Rights Council. UN :: المشاركة بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل، من أجل مواصلة تعزيز هذه الآلية الهامة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان.
    For example, the Human Rights Council should establish a mechanism to follow up on the recommendations of the Social Forum in order to further strengthen the voices of civil society organizations and those they represent in international affairs. UN فمثلاً، ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن ينشئ آلية لمتابعة تنفيذ توصيات المحفل الاجتماعي من أجل مواصلة تعزيز أصوات منظمات المجتمع المدني وأصوات الفئات التي تمثِّلها هذه المنظمات في الشؤون الدولية.
    The delegation of the Russian Federation is ready to cooperate in a constructive fashion with all partners in order to further strengthen the Economic and Social Council. UN ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In light of subsequent events and in order to further strengthen UNCTAD's capacity to address persistent and emerging development challenges, UNCTAD should: UN وفي ضوء الأحداث اللاحقة، ومن أجل زيادة تعزيز قدرة الأونكتاد على التصدي للتحديات الإنمائية المستمرة والناشئة، ينبغي للأونكتاد:
    23. in order to further strengthen crime prevention under the Optional Protocol, the Committee recommends that the State party: UN 23- من أجل زيادة تعزيز منع الجريمة بموجب البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي:
    13. CEB extended the mandate of the Working Group on Climate Change in order to further strengthen strategic, programmatic and operational coherence of the United Nations system on climate change. UN 13 - ومدّد مجلس الرؤساء التنفيذيين ولاية الفريق العامل المعني بتغير المناخ من أجل زيادة تعزيز الاتساق الاستراتيجي والبرنامجي والتنفيذي لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تغير المناخ.
    Members of the Contact Group agreed that the chairmanship of the group should now pass to my Special Representative in order to further strengthen the leadership role of the United Nations in the Somali peace process. UN ووافق أعضاء فريق الاتصال على ضرورة انتقال رئاسة الفريق الآن إلى ممثلي الخاص من أجل زيادة تعزيز الدور الرائد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام في الصومال.
    The Commission intends to continue the strategy and policy discussion of peacebuilding in order to further strengthen its capacity to implement its mandates and its impact on the ground, as well as to provide a forum to discuss general peacebuilding issues. UN وتعتزم لجنة بناء السلام مواصلة مناقشة الاستراتيجية والسياسة العامة لبناء السلام من أجل زيادة تعزيز قدرتها على تنفيذ ولايتها وتأثيرها في الميدان لتكون محفلا لمناقشة مسائل بناء السلام عموما.
    It is also essential to cooperate closely at the international level in order to further strengthen the cohesiveness of the coordination mechanisms of the various initiatives for Africa, so that that continent can benefit more from development assistance. UN وضروري أيضا التعاون الوثيق على المستوى الدولي من أجل زيادة تعزيز ترابط آليات التنسيق بين مختلف المبادرات الخاصة بأفريقيا، بحيث يمكن لتلك القارة أن تستفيد أكثر من المساعدة الإنمائية.
    85. An automated system solution is being considered in order to further strengthen the monitoring of direct contracting practices. UN 85 - ويجري النظر في وضع حل يعتمد على وجود نظام آلي من أجل مواصلة تعزيز رصد ممارسات التعاقد المباشر.
    The report covers progress made in the work of the Entity in its three mandated functional areas, the impact of that work and significant challenges that have been encountered and remain to be addressed in order to further strengthen the work of the Entity. UN ويغطي التقرير التقدم المحرز في عمل الهيئة في المجالات الوظيفية الثلاثة التي تشملها ولايتها، وأثر ذلك العمل والتحديات الكبيرة التي واجهتها والتي لا يزال يتعين التصدي لها من أجل مواصلة تعزيز عملها.
    Future technical assistance, especially in the country's interior, will be crucial in order to further strengthen their skills and consolidate their participation. UN وسيكون من الأهمية بمكان أن يجري توفير المساعدة الفنية في المستقبل، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد، من أجل مواصلة تعزيز مهاراتها ودعم مشاركتها.
    We have also come in order to further strengthen the United Nations as a body fit to represent the interests of all countries and ensure the effectiveness of international law. UN وأتينا أيضا لزيادة تعزيز الأمم المتحدة بوصفها هيئة مناسبة لأن تمثل مصالح جميع البلدان ولضمان فعالية القانون الدولي.
    in order to further strengthen UNCTAD's capacity to address persistent and emerging development challenges, UNCTAD's activities should include the following: UN ومن أجل زيادة تعزيز قدرة الأونكتاد على التصدي للتحديات الإنمائية المستمرة والناشئة، ينبغي أن تشمل أنشطة الأونكتاد ما يلي:
    Lastly, in order to further strengthen the existing Safeguards Agreement, the Conference should reaffirm the legitimate vote of the Conference on Disarmament to pursue nuclear disarmament on the basis of the Model Additional Protocol. UN واختتم بيانه قائلا إن على المؤتمر، بغية زيادة تعزيز اتفاق الضمانات القائم، أن يؤكد مجددا التصويت المشروع لمؤتمر نزع السلاح على السعي إلى نزع السلاح النووي استنادا إلى البروتوكول النموذجي الإضافي.
    At the same time, UNCTAD invites potential donor countries to provide contributions in order to further strengthen these activities. UN وفي الوقت نفسه، يدعو اﻷونكتاد البلدان المانحة المحتملة إلى توفير مساهماتها بغية مواصلة تعزيز هذه اﻷنشطة.
    544. The Committee further recommended that the General Assembly request the organizations of the United Nations system to continue to coordinate closely with the NEPAD Planning and Coordinating Agency, as the technical body of the African Union, and other structures of the African Union Commission and the Partnership in order to further strengthen the implementation of the African Union/NEPAD African Action Plan 2010-2015. UN 544 - وأوصت اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مواصلة التنسيق بصورة وثيقة مع وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة، بوصفها الهيئة الفنية للاتحاد الأفريقي، ومع غيرها من هيئات مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة، وذلك لمواصلة تعزيز تنفيذ خطة العمل الأفريقية للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة للفترة 2010-2015.
    in order to further strengthen the knowledge base on gender inequalities in healthcare, several measures have been initiated by the Government. UN 84 - ولزيادة تعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بعدم المساواة بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، اتخذت الحكومة عدة مبادرات.
    in order to further strengthen system-wide coordination, guidance to the secretariat of the Chief Executives Board for Coordination will be provided directly by the Executive Office of the Secretary-General. UN ولمواصلة تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة، سيقوم المكتب التنفيذي للأمين العام بتقديم التوجيهات مباشرة إلى أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    (iv) Welcoming the work of the Task Force on Children and Armed Conflict in Nepal and its review of performance in order to further strengthen its advocacy and coordination efforts. UN ' 4` الترحيب بعمل فرقة العمل المعنية بالأطفال والنزاع المسلح في نيبال واستعراض أدائها بهدف زيادة تعزيز جهودها في مجالي الدعوة والتنسيق.
    in order to further strengthen the capacity of the Division, as requested by the General Assembly in its resolution 63/111, and to adequately respond to growing demand for the provision of Geographic Information System (GIS) services to the Commission, it is proposed to establish a new P-3 post in the biennium 2010-2011. UN ومن أجل مواصلة تعزيز قدرة الشعبة، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها 63/111، والاستجابة على نحو كاف للطلب المتنامي على توفير خدمات نظم المعلومات الجغرافية للجنة، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف-3 في فترة السنتين 2010-2011.
    in order to further strengthen the implementation of the Programme of Action, we would like to receive the strong support of all Member States for the draft resolution. UN وبغية زيادة تعزيز تنفيذ برنامج العمل، نرجو أن نلقى التأييد القوي لمشروع القرار من جميع الدول الأعضاء.
    Additionally, in order to further strengthen its regional support to francophone Africa, and coordinate even more efficiently with other technical providers of public finance assistance in the region, the DMFAS Programme has renewed the posting of one of its staff members in Bamako, Mali, for an additional year commencing November 2011. UN وإضافة إلى ذلك، قام برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، سعياً إلى زيادة تعزيز دعمه الإقليمي لأفريقيا الناطقة بالفرنسية وزيادة فاعلية التنسيق مع المؤسسات التقنية الأخرى التي تقدم مساعدة تمويل عامة في المنطقة، بتجديد تعيين أحد موظفيه في باماكو، مالي، لسنة إضافية تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children's rights, ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN 78- توصي اللجنة بأن تصدّق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، من أجل المضي قدماً في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    21. The Indian delegation noted that in order to further strengthen the protection of human rights in India, the Parliament passed the Protection of Human Rights Act in 1993 to establish a National Human Rights Commission (NHRC). UN 21- وأشار وفد الهند إلى أنه لزيادة تدعيم حماية حقوق الإنسان في الهند، أصدر البرلمان القانون الخاص بحماية حقوق الإنسان لعام 1993 لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان (اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد