Strong leadership will be essential in order to implement the provisions of the resolution unanimously adopted today. | UN | إن القيادة القوية أمر أساسي من أجل تنفيذ أحكام القرار الذي اتخذ بالإجماع اليوم. |
Parliament had also passed the Commercial Sexual Exploitation of Children Prohibition Act in order to implement the provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-CRC-SC). | UN | وأقر البرلمان أيضاً قانون حظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال من أجل تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
With regard to asset recovery, he underscored that adequate knowledge and action were needed in order to implement the provisions of chapter V of the Convention. | UN | وفيما يتعلق باسترداد الموجودات، شدَّد على الحاجة إلى قدر واف من المعرفة والتدابير العملية من أجل تنفيذ أحكام الفصل الخامس من الاتفاقية. |
Making recommendations as needed to the Government to make laws, policies and programmes in order to implement the provisions of HR treaties | UN | يقدّم توصيات، عند الاقتضاء، إلى الحكومة لصياغة قوانين وسياسات ووضع برامج بغية تنفيذ أحكام هيئات المعاهدات في مجال حقوق الإنسان |
Member States were required to adopt national legislation in order to implement the provisions of the directive and the Commission had the power to take action against those which failed to do so. | UN | ويُطلب من الدول الأعضاء اعتماد تشريع وطني بغية تنفيذ أحكام التوجيه، وللجنة سلطة اتخاذ إجراء ضد الدول التي لا تفعل ذلك. |
12. Invites the administering Powers to participate fully in the work of the Special Committee and to enter into constructive dialogue with the Committee before the fifty-ninth session of the General Assembly in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for the period 2001-2010; | UN | 12 - تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى أن تشارك مشاركة فعالة في عمل اللجنة الخاصة وأن تدخل معها في حوار بناء قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في ما يتصل بالفترة 2001-2010؛ |
In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: | UN | وفي القرار 1997/63، قرر المجلس ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
in order to implement the provisions of the Declaration, it is important to consistently strengthen measures for the promotion and protection of human rights. | UN | ولتنفيذ أحكام الإعلان، من المهم أن يتم بشكل متسق تعزيز التدابير الرامية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
In this regard, Slovakia reiterates the spirit of those conclusions and recommendations which could lead to the adoption of practical steps in order to implement the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations related to assistance to third States affected by the application of sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد سلوفاكيا من جديد الروح التي صدرت عنها تلك الاستنتاجات والتوصيات بما يمكن أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية من أجل تنفيذ أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات. |
The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. | UN | وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات. |
The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. | UN | وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات. |
The Council is an FAO funded and administered body whose structure and functions in relation to highly migratory species and straddling stocks need to be modified in order to implement the provisions of the United Nations Agreement. | UN | وهذا المجلس هيئة تابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة من حيث التمويل والادارة ويحتاج هيكلها ووظائفها فيما يتعلق باﻷنواع الكثيرة الارتحال واﻷرصدة المتداخلة المناطق إلى تعديل من أجل تنفيذ أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة. |
(e) To secure the cooperation and assistance of any persons involved in the sale, distribution or transportation of the strategic goods in order to implement the provisions of the present Ordinance; | UN | )ﻫ( تأمين تعاون ومساعدة أي أشخاص يشتركون في بيع أو توزيع أو نقل البضائع الاستراتيجية من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
The relevant government agencies have been instructed to undertake all appropriate measures in order to implement the provisions of Security Council resolution 1874 (2009). | UN | وقد أُوعِزَ إلى الوكالات الحكومية المختصة باتخاذ جميع التدابير المناسبة من أجل تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1874 (2009). |
In accordance with the Basel Convention, hazardous waste regulations had been published in the Official Gazette and a new law on biodiversity was being developed in order to implement the provisions of the Convention on Biological Diversity concerning access and benefit sharing. | UN | ووفقا لاتفاقية بازل، نُشرت الأنظمة المتعلقة بالنفايات الخطرة في الجريدة الرسمية ويجري إعداد قانون جديد بشأن التنوع البيولوجي من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلقة بإمكانيات الاستفادة وتقاسم المنافع. |
Bangladesh calls upon all concerned to engage in constructive dialogue in order to implement the provisions of articles I, II and IV of the NPT in an environment of trust and confidence. | UN | وتهيب بنغلاديش بجميع المعنيين أن يقيموا حوارا بناءً بغية تنفيذ أحكام المواد: الأولى والثانية والرابعة من معاهدة عدم الانتشار، في جو من الثقة والمصداقية. |
70. At the same time, the Conference of the Parties should take into account the fact that many responding States also indicated that they were in the process of upgrading their legislation in order to implement the provisions of the Firearms Protocol. | UN | 70- وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يأخذ مؤتمر الأطراف في الحسبان كون الكثير من الدول المُجيبة ذكرت كذلك أنها بصدد تحسين تشريعاتها بغية تنفيذ أحكام بروتوكول الأسلحة النارية. |
In its resolution 1999/30, the Council decided on the following arrangements for the election of the bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 3 for enhancing the functioning of the Commission on Narcotic Drugs: | UN | وقد بتﱠ المجلس، بموجب قراره ٩٩٩١/٠٣ المؤرخ ٨٢ حزيران/يونيه ٩٩٩١، في الترتيبات التالية من أجل انتخاب مكتب اللجنة بغية تنفيذ أحكام الفقرة ٣ من أجل تحسين كيفية عمل لجنة المخدرات: |
12. Invites the administering Powers to participate fully in the work of the Special Committee and to enter into constructive dialogue with the Committee before the fifty-ninth session of the General Assembly in order to implement the provisions of Article 73 e of the Charter and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples for the period 2001-2010; | UN | 12 - تدعو الدول القائمة بالإدارة إلى أن تشارك مشاركة فعالة في عمل اللجنة الخاصة وأن تدخل معها في حوار بناء قبل انعقاد الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة من أجل وضع إطار لتنفيذ أحكام المادة 73 (هـ) من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في ما يتصل بالفترة 2001-2010؛ |
In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: | UN | وفي القرار 1997/63، قرر المجلس ما يلي بشأن ترتيبات انتخاب أعضاء مكتب اللجنة في المستقبل، وذلك تنفيذا لأحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
in order to implement the provisions of international agreements within the country, it seems necessary to elaborate policy instruments to correlate the long-term and short-term needs of indigenous peoples, promoting self-sufficiency and ensuring equal access to land, water and forest resources and also to technology and financing, marketing, processing and distribution systems. | UN | ولتنفيذ أحكام الاتفاقات الدولية داخل البلاد، يتعين وضع صكوك تربط بين احتياجات الشعوب الأصلية، على المديين الطويل والقصير، من الاكتفاء الذاتي والمساواة في الانتفاع بالأراضي والمياه والغابات، فضلا عن الانتفاع بالتكنولوجيا ونظم التمويل والتجهيز والتوزيع والتسويق. |
In its resolution 1997/63, the Council decided on the following future arrangements for the election of the Bureau of the Commission in order to implement the provisions of paragraph 136 of the Programme for the Further Implementation of Agenda 21: | UN | وفي القرار 1997/63، بتّ المجلس في الترتيبات المستقبلية التالية المتعلقة بانتخاب مكتب اللجنة بهدف تنفيذ أحكام الفقرة 136 من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21: |
in order to implement the provisions of the Convention nationwide, there was a need for adequately resourced and active national machinery for the advancement of women and the gender mainstreaming strategy had to be developed. | UN | ومن أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في جميع أرجاء البلد هناك حاجة إلى آلية وطنية فعالة لها الموارد الكافية بالمرأة كما يتعين وضع استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني . |