The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
The Inspectors envisage that over time, organizations will switch to a paperless workflow and make better use of statistical indicators available to them in order to measure performance and evaluation of the use of resources. | UN | ويأمل المفتشان أن تقوم المنظمات على مر الوقت بالتحول إلى طرق تدفق العمل غير الورقي وأن تستخدم على نحو أفضل المؤشرات الإحصائية المتاحة لها من أجل قياس الأداء وتقييم استعمال الموارد. |
Another expert repeated her request that an evaluation methodology be developed in order to measure the impact of the programmes. | UN | وكررت خبيرة أخرى طلبها بوضع منهجية للتقييم بغية قياس تأثير البرامج. |
in order to measure the extent of the problem, a general impact survey of Bissau's suspected areas was launched in 2004. | UN | بغية قياس حجم المشكلة، أجريت في عام 2004 دراسة استقصائية عامة لمدى تأثر المناطق المشبوهة في بيساو. |
in order to measure the progress made in this area, the Board carried out a test at the start of 2007 in the various United Nations Headquarters buildings in New York. | UN | ولقياس التقدم المحرز في هذا المجال، اضطلع المجلس باختبار في مطلع عام 2007 في مختلف أبنية مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
44. in order to measure the progress under these objectives, data quality is of prime concern. | UN | 44 - ومن أجل قياس التقدم في إطار هذه الأهداف، تمثل مسألة نوعية البيانات شاغلا رئيسيا. |
It is envisaged to deploy a minimum of four prior to Hidalgo's impact and four afterwards, preferably at the same locations in order to measure impact-induced changes. | UN | ويرتأى نشر ما لا يقل عن أربعة منها قبل الرطم بالمركبة هيدالغو وأربعة بعده، ويفضل نشرها في المواضع ذاتها من أجل قياس التغيرات الناجمة عن الرطمة. |
:: Investing in monitoring and evaluation in order to measure progress towards women's safety in urban areas. | UN | :: الاستثمار في مجالي الرصد والتقييم من أجل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق سلامة النساء في المناطق الحضرية. |
A built-in capacity was required in order to measure prevention and monitor violence against girls. | UN | وهناك حاجة إلى قدرة داخلية من أجل قياس درجة الوقاية ورصد العنف الموجَّه ضد الفتيات. |
Indicators to support the formulation and monitoring of national plans in order to measure achievement of the three Goals of the framework, countries will set nationally appropriate targets, the achievement of which would be monitored through families of Output Indicators. | UN | من أجل قياس إنجاز أهداف الإطار الثلاثة، سوف تحدد البلدان أهدافاً ملائمة على الصعيد الوطني يكون تحقيقها خاضعاً للرصد بالاستعانة بفئات من مؤشرات النواتج. الأهداف |
UNICEF also commented that a case could be made for an inter-agency report on the situation of indigenous peoples in Africa, in order to measure the progress made in recent years. | UN | وعلقت اليونيسيف أيضا بأنه من الممكن إعداد تقرير مشترك بين الوكالات عن حالة الشعوب الأصلية في أفريقيا، من أجل قياس ما أُحرز من تقدم في السنوات الأخيرة. |
He stressed in that regard that the lack of data had to be resolved in order to measure and assess the vulnerability of this group and to advocate for special measures that would counter de facto inequalities. | UN | وشدد في هذا الصدد على أنه لا مناص من حل مشكلة عدم وجود البيانات من أجل قياس وتقييم مدى استضعاف هذه المجموعة والدعوة إلى اتخاذ تدابير خاصة من شأنها مكافحة أوجه انعدام المساواة بحكم الأمر الواقع. |
Parity progression schedules are being analysed in order to measure changes in fertility. | UN | ويجري تحليل جداول تعاقب اﻹنجاب بغية قياس التغيرات في الخصوبة. |
A core set of performance indicators, common to all developed country Parties, will have to be identified in order to measure progress relating to these two specific outcomes. | UN | وسيتحتَّم تحديد مجموعةٍ رئيسية من مؤشرات قياس الأداء، موحَّدة في ما بين البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة، بغية قياس مستوى التقدم المحرز في ما يتصل بهاتين النتيجتين تحديداً. |
A study had been undertaken to assess existing training and education programmes in order to measure capacitybuilding needs and to determine whether any adjustments were needed. | UN | وأجريت دراسة لتقييم برامج التعليم والتدريب القائمة بغية قياس احتياجاتها من حيث تعزيز القدرات ومعرفة ما إذا كان يلزم إدخال تعديلات عليها. |
in order to measure results, it was necessary, when formulating expected accomplishments, to have reliable data for establishing baselines against which the Secretariat could evaluate its performance. | UN | ولقياس النتائج، فـإنه من الضروري أن تتوفر، عند صياغة الإنجازات المتوقعة، بيانات موثوقة لإقامة خطوط أساس يمكن للأمانة العامة أن تقيم أداءها بنـاء عليهـا. |
in order to measure progress in the implementation of the strategy, there will be half-yearly and yearly reports on the implementation of the work programme. | UN | 39 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل. |
in order to measure progress in the implementation of the strategy, there will be half-yearly and yearly reports on the implementation of the work programme. | UN | 42 - ولقياس مدى التقدم في تنفيذ الاستراتيجية، سوف تكون هناك تقارير سنوية ونصف سنوية عن تنفيذ برنامج العمل. |
53. in order to measure progress in the implementation of the non-legally binding instrument and in achieving the global objectives on forests, it is necessary to compile consolidated reports on a periodic basis. | UN | 53 - ومن أجل قياس التقدم المحرز في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا وفي تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، يلزم تجميع التقارير الموحدة بصورة دورية. |
in order to measure the vertical ozone distribution in the stratosphere over the Korean Peninsula, KSR-I rockets were launched on 4 June and 1 September 1993, each carrying an ultraviolet radiometer. | UN | ومن أجل قياس التوزيع العمودي للأوزون في الغلاف الجوي الزمهريري فوق شبه الجزيرة الكورية، أطلق صاروخان من طراز KSR-I في 4 حزيران/يونيه و 1 أيلول/سبتمبر 1993، يحمل كل منهما مقياسا للأشعة فوق البنفسجية. |
As well as for the implementation of recommendations made by the Working Group in areas such as the administration of justice, access to education, employment, health and housing, it is fundamental that States have disaggregated information in order to measure advances, or otherwise, and be in a position to modify initiatives when necessary. | UN | ومثلما حدث بالنسبة لتنفيذ توصيات الفريق العامل في مجالات مثل إقامة العدل والوصول إلى التعليم والعمل والصحة والسكن، فلا بد أن يكون للدول معلومات مصنفة بهدف قياس التقدم المحرز، أو خلاف ذلك، وأن تكون في وضع يسمح لها بتعديل المبادرات عند الضرورة. |
At a minimum, they need to include the requirement that all foreign resource flows be registered or, preferably, pass through the central bank in order to measure the country's financial relations with the rest of the world and allow the central bank to regulate the external exposure of domestic banks and firms. | UN | ويجب أن تتضمن الضوابط، على الأقل، شرطا يستلزم تسجيل كل تدفقات الموارد الأجنبية لدى المصرف المركزي، أو حبذا لو تمر عبره، وذلك لقياس العلاقات المالية التي تربط البلد بباقي بلدان العالم وتمكين المصرف المركزي من تنظيم حدود التعرض الخارجي للمصارف والشركات المحلية. |
All new targets must mainstream equality and explicitly focus on reducing inequalities, in order to measure and tackle unequal enjoyment of the opportunities and benefits of progress across different areas. | UN | ويتعين أن تعمم جميع الغايات الجديدة مبدأ المساواة وأن تركز بوضوح على الحد من أوجه التباين، بغرض قياس ومعالجة مسألة عدم المساواة في التمتع بالفرص ومنافع التقدم المحرز في مختلف المجالات. |
Thus, the analysis of the ratio of women with 15 years or more and 25 years or more (in order to measure the adult population) who know how to read and write, indicates an increase in the literacy rate of 15% and 20%, respectively during the period between 1992 and 2003. | UN | وبالتالي، فإن تحليل نسبة النساء اللاتي يبلغن من العمر 15 سنة أو أكثر، و 25 سنة أو أكثر (حرصا على قياس السكان الكبار) من الملمات بالقراءة والكتابة، يشير إلى زيادة في معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بمقدار 15 في المائة و 20 في المائة على التوالي أثناء الفترة ما بين 1992 و 2003. |