ويكيبيديا

    "in order to reach an agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية التوصل إلى اتفاق
        
    • من أجل التوصل إلى اتفاق
        
    • بغرض التوصل إلى اتفاق
        
    • بغية التوصل الى اتفاق
        
    We remain flexible and urge all parties to be equally flexible in order to reach an agreement. UN وما زلنا نتحلى بالمرونة، ونحث جميع اﻷطراف أن تتوخى المرونة مثلنا بغية التوصل إلى اتفاق.
    These negotiations must be undertaken as soon as possible in order to reach an agreement in conformity with the same principles. UN لذلك يجب الشروع في هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن بغية التوصل إلى اتفاق ينسجم مع نفس تلك المبادئ.
    In his view, the item should be considered in greater depth and the General Committee should proceed with caution and take all appropriate steps in order to reach an agreement acceptable to all parties. UN وقال إنه يرى ضرورة التعمق بقدر أكبر في بحث هذا البند وإن المكتب ينبغي أن يتصرف بتأن وأن يتخذ الترتيبات المناسبة بغية التوصل إلى اتفاق تقبله جميع اﻷطراف.
    Most of our decisions are based on compromises, in which each and every one of us has to give a little in order to reach an agreement. UN وتستند معظم قراراتنا إلى عمليات للتوفيق يتعين بموجبها على كل منا أن يعطي قليلا من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Egypt renewed its appeal to developed countries to demonstrate the needed flexibility in order to reach an agreement. UN وأهابت مصر مجددا بالبلدان المتقدمة النمو كي تتحلى بالمرونة اللازمة من أجل التوصل إلى اتفاق.
    217. On 24 April 2013, Bolivia instituted proceedings against Chile concerning a dispute in relation to " Chile's obligation to negotiate in good faith and effectively with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean " . UN 217 - في 24 نيسان/أبريل 2013، أقامت بوليفيا دعوى ضد جمهورية شيلي بشأن نزاع يتعلق بـ ' ' التزام شيلي بالتفاوض بحسن نية وفعليا مع بوليفيا بغرض التوصل إلى اتفاق يمنح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادة كاملة إلى المحيط الهادئ``.
    Stressing the need for representatives of all sectors of Rwandan society, excluding those political leaders suspected of planning and directing the genocide last year, to begin talks in order to reach an agreement on a constitutional and political structure to achieve lasting stability, 95-24171 (E) 160895 /... UN وإذ يشدد على ضرورة أن يقوم ممثلو جميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء القادة العسكريين المتهمين بتخطيط وتوجيه عملية اﻹبادة الجماعية التي حدثت العام الماضي، بالدخول في محادثات بغية التوصل الى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري والسياسي الكفيل بتحقيق الاستقرار الدائم،
    It also welcomed a future discussion within the Committee on the duration of its sessions, in order to reach an agreement and issue a consensual recommendation to the Council. UN ورحبت أيضاً بإجراء مناقشة في المستقبل في إطار اللجنة بشأن مدة دوراتها، بغية التوصل إلى اتفاق وتقديم توصية توافقية إلى المجلس.
    In his concluding remarks, the Chairperson invited Member States to put forward amendments to conduct intensive and constructive consultations with the members of the task force in order to reach an agreement on the recommendations. UN وفي ملاحظاته الختامية، دعا الرئيس الدول الأعضاء التي قدمت تعديلات إلى إجراء مشاورات مكثفة وبناءة مع أعضاء فرقة العمل بغية التوصل إلى اتفاق بشأن التوصيات.
    It also urges the Secretary-General to pursue discussions within the High-level Committee on Management Procurement Network actively in order to reach an agreement on the proposals regarding suspect vendors and to implement them expeditiously. UN وتحث أيضا الأمين العام على مواصلة المناقشات بنشاط داخل شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن المقترحات المتعلقة بالبائعين المشبوهين وتنفيذها على وجه السرعة.
    The working group agreed that more time and consultations were needed in order to reach an agreement on the draft optional protocol. UN وبيّن الفريق العامل أنه متفق على أن الأمر يتطلب مزيداً من الوقت والمشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري.
    The necessary documentation was exchanged with the Programme in order to reach an agreement to finance White Helmets operations in places and activities of mutual interest. UN وجرى تبادل الوثائق اللازمة مع البرنامج بغية التوصل إلى اتفاق لتمويل عمليات الخوذ البيض في الأماكن والأنشطة التي تحظى باهتمام مشترك.
    A strategic review debate should be held at the country level every five years in order to reach an agreement on the strategy to be applied. UN وينبغي إجراء مناقشة للاستعراض الاستراتيجي على المستوى القطري كل خمس سنوات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن الاستراتيجية الواجب تطبيقها.
    Even though significant progress was achieved in drafting the Guide and incorporating the suggestions, the experts were of the view that more work was needed in order to reach an agreement at a political level. UN وعلى الرغم من تحقيق تقدم جوهري في صياغة الدليل وإدراج المقترحات فيه، رأى الخبراء أنه يلزم القيام بمزيد من العمل بغية التوصل إلى اتفاق على المستوى السياسي.
    I continue to hold consultations with leaders of the region in order to reach an agreement on the framework for peace, security and cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region. UN وأواصل عقد مشاورات مع قادة المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    Although Member States had expended a great deal of effort in order to reach an agreement on staffing policy reforms, those reforms had had insufficient quantitative impact on hiring. UN ومع أن الدول الأعضاء قد أنفقت قدراً كبيراً من الجهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات سياسة التوظيف، فإن أثر تلك الإصلاحات الكمي على التوظيف كان غير كافٍ.
    He or she is fair, objective and patient and must hold the trust, respect and confidence of all parties to the dispute in order to reach an agreement that is in their best interests. UN ويكون الوسيط عادلا وموضوعيا وصبورا ويجب أن يحظى بثقة واحترام ويقين جميع أطراف النزاع من أجل التوصل إلى اتفاق يخدم مصالحها على النحو الأمثل.
    Greater transparency is particularly important in order to reach an agreement on a draft text in the final stages of the process towards the adoption of the draft declaration. UN وتمثل زيادة الشفافية أهمية كبيرة ولا سيما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع النص في المراحل الأخيرة من العملية حتى يمكن اعتماد مشروع الإعلان.
    I proposed in the past that the Commander of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) should conduct proximity talks between the two sides in order to reach an agreement on the issues pertaining to this matter as soon as possible. UN لقد اقترحت في الماضي أن يقوم قائد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بإجراء محادثات الجوار بين الجانبين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتصلة بهذه المسألة بأسرع ما يمكن.
    Introductory statements The Chairman recalled that he had been requested to hold informal consultations in order to reach an agreement on the financing of experts from developing countries and countries with economies in transition in UNCTAD's intergovernmental machinery and to report back to the Working Party. UN 1- ذكَّر الرئيس بأنه قد طُلب منه أن يجري مشاورات غير رسمية من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تمويل اشتراك خبراء من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الفرقة العاملة.
    156. On 24 April 2013, the Plurinational State of Bolivia filed an application instituting proceedings against Chile concerning a dispute in relation to " Chile's obligation to negotiate in good faith and effectively with Bolivia in order to reach an agreement granting Bolivia a fully sovereign access to the Pacific Ocean " . UN ١٥٦ - في 24 نيسان/أبريل 2013، أودعت بوليفيا طلب إقامة دعوى ضد شيلي بشأن نزاع يتعلق بـ ' ' التزام شيلي بالتفاوض بحسن نية وفعليا مع بوليفيا بغرض التوصل إلى اتفاق يمنح بوليفيا منفذا مشمولا بسيادة كاملة إلى المحيط الهادئ``.
    95-24177 (E) /... Stressing the need for representatives of all sectors of Rwandan society, excluding those political leaders suspected of planning and directing the genocide last year, to begin talks in order to reach an agreement on a constitutional and political structure to achieve lasting stability, UN وإذ يشدد على ضرورة أن يقوم ممثلو جميع قطاعات المجتمع الرواندي، باستثناء القادة العسكريين المتهمين بتخطيط وتوجيه عملية اﻹبادة الجماعية التي حدثت العام الماضي، بالدخول في محادثات بغية التوصل الى اتفاق بشأن الهيكل الدستوري والسياسي الكفيل بتحقيق الاستقرار الدائم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد